TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:51:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1723《妙法蓮華經玄贊》CBETA 電子佛典 V1.37 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1723《diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.37 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1723 妙法蓮華經玄贊, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.37, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1723 diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.37, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經玄贊卷第五(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (bổn )     大慈恩寺沙門基撰     đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn   譬喻品第三   thí dụ phẩm đệ tam 三門分別。一敘來意。二解品名。三釋妨難。 tam môn phân biệt 。nhất tự lai ý 。nhị giải phẩm danh 。tam thích phương nạn/nan 。 來意有二。一鶖子上根聞法說而已悟。 lai ý hữu nhị 。nhất Thu tử thượng căn văn Pháp thuyết nhi dĩ ngộ 。 四人中性必假況而方知。上已化於上根。 tứ nhân trung tánh tất giả huống nhi phương tri 。thượng dĩ hóa ư thượng căn 。 下將曉於中性故此品來。 hạ tướng hiểu ư trung tánh cố thử phẩm lai 。 二論云自此已下為七種具足煩惱性眾生。說七譬喻。 nhị luận vân tự thử dĩ hạ vi/vì/vị thất chủng cụ túc phiền não tánh chúng sanh 。thuyết thất thí dụ 。 對治七種增上慢。 đối trì thất chủng tăng thượng mạn 。 及為三種染慢無煩惱人三昧解脫見等染慢。即為治此說三平等。 cập vi/vì/vị tam chủng nhiễm mạn vô phiền não nhân tam muội giải thoát kiến đẳng nhiễm mạn 。tức vi/vì/vị trì thử thuyết tam bình đẳng 。 又云餘殘修多羅明十無上義。 hựu vân dư tàn tu-đa-la minh thập vô thượng nghĩa 。 此意總顯下有二十六品明此三義。七譬喻在七品。 thử ý tổng hiển hạ hữu nhị thập lục phẩm minh thử tam nghĩa 。thất thí dụ tại thất phẩm 。 一火宅喻此譬喻品。二窮子喻信解品。 nhất hỏa trạch dụ thử thí dụ phẩm 。nhị cùng tử dụ tín giải phẩm 。 三雲雨喻藥草品。四化城喻化城品。 tam vân vũ dụ dược thảo phẩm 。tứ hóa thành dụ hóa thành phẩm 。 五繫寶珠喻五百弟子授記品。六解髻中明珠喻安樂行品。 ngũ hệ bảo châu dụ ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 。lục giải kế trung minh châu dụ an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。 七醫師喻壽量品。隨其次第各在一品。 thất y sư dụ thọ lượng phẩm 。tùy kỳ thứ đệ các tại nhất phẩm 。 三平等有九品。 tam bình đẳng hữu cửu phẩm 。 一譬喻.二授記.三五百弟子授記.四授學無學人記.五法師品.六持品.七提婆 nhất thí dụ .nhị thọ kí .tam ngũ bách đệ-tử thọ kí .tứ thọ/thụ học vô học nhân kí .ngũ Pháp sư phẩm .lục trì phẩm .thất đề bà 達多品.八常不輕.九見寶塔。 đạt đa phẩm .bát Thường-bất-khinh .cửu kiến bảo tháp 。 初之八品皆有授記說初乘平等。 sơ chi bát phẩm giai hữu thọ kí thuyết sơ thừa bình đẳng 。 後見寶塔中合說生死涅槃法及身二種平等。其十無上有二十一品。 hậu kiến bảo tháp trung hợp thuyết sanh tử Niết-Bàn Pháp cập thân nhị chủng bình đẳng 。kỳ thập vô thượng hữu nhị thập nhất phẩm 。 初九無上有七品。 sơ cửu vô thượng hữu thất phẩm 。 一藥草喻.二化城此有第二第三兩無上.三五百弟子授記.四見寶塔. nhất dược thảo dụ .nhị hóa thành thử hữu đệ nhị đệ tam lượng (lưỡng) vô thượng .tam ngũ bách đệ-tử thọ kí .tứ kiến bảo tháp . 五安樂行.六涌出.七壽量。 ngũ an lạc hạnh/hành/hàng .lục dũng xuất .thất thọ lượng 。 此有第八第九兩無上。 thử hữu đệ bát đệ cửu lượng (lưỡng) vô thượng 。 上七品中除第二第七自餘五品各一無上。餘殘修多羅是第十無上。 thượng thất phẩm trung trừ đệ nhị đệ thất tự dư ngũ phẩm các nhất vô thượng 。dư tàn tu-đa-la thị đệ thập vô thượng 。 謂餘十四品並是第十無上。於中有二力。 vị dư thập tứ phẩm tịnh thị đệ thập vô thượng 。ư trung hữu nhị lực 。 一法力二修行。力法力有三品。 nhất pháp lực nhị tu hành 。lực pháp lực hữu tam phẩm 。 一分別功德.二隨喜功德.三法師功德。 nhất phân biệt công đức .nhị tùy hỉ công đức .tam Pháp sư công đức 。 修行力中復有七力合十一品。 tu hành lực trung phục hưũ thất lực hợp thập nhất phẩm 。 一持力有三品一法師.二安樂行.三勸持。二說力有一品謂神力。 nhất trì lực hữu tam phẩm nhất Pháp sư .nhị an lạc hạnh/hành/hàng .tam khuyến trì 。nhị thuyết lực hữu nhất phẩm vị thần lực 。 三行苦行力亦一品謂藥王品。 tam hành khổ hạnh lực diệc nhất phẩm vị Dược-Vương phẩm 。 四教化眾生行苦行力亦一品謂妙音。五護眾生諸難力有二品。 tứ giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực diệc nhất phẩm vị Diệu-Âm 。ngũ hộ chúng sanh chư nạn lực hữu nhị phẩm 。 一觀音普門二陀羅尼。 nhất Quán-Âm Phổ môn nhị Đà-la-ni 。 六功德勝力有一品謂妙莊嚴王本事。 lục công đức thắng lực hữu nhất phẩm vị Diệu trang nghiêm Vương bổn sự 。 七護法力有二品一普賢二囑累。後十無上是初七喻。 thất hộ pháp lực hữu nhị phẩm nhất Phổ Hiền nhị chúc luỹ 。hậu thập vô thượng thị sơ thất dụ 。 三平等殘名為上殘。故本論中解七喻三平等已云。 tam bình đẳng tàn danh vi thượng tàn 。cố bổn luận trung giải thất dụ tam bình đẳng dĩ vân 。 餘殘修多羅明無上義。 dư tàn tu-đa-la minh vô thượng nghĩa 。 第十無上是前九種無上之殘名為下殘。故本論中解第十無上云。 đệ thập vô thượng thị tiền cửu chủng vô thượng chi tàn danh vi hạ tàn 。cố bổn luận trung giải đệ thập vô thượng vân 。 十者勝妙力無上餘殘修多羅說。 殘有二義。 thập giả thắng diệu lực vô thượng dư tàn tu-đa-la thuyết 。 tàn hữu nhị nghĩa 。 一者文殘曾未說故。 nhất giả văn tàn tằng vị thuyết cố 。 二者義殘前雖已說義猶未盡。所望別故今復說之名為義殘。 nhị giả nghĩa tàn tiền tuy dĩ thuyết nghĩa do vị tận 。sở vọng biệt cố kim phục thuyết chi danh vi nghĩa tàn 。 恐文繁長故略不說。至下品中一一疎釋。 khủng văn phồn trường/trưởng cố lược bất thuyết 。chí hạ phẩm trung nhất nhất sơ thích 。 其藥草.化城.五百弟子.寶塔.持品.安樂行. kỳ dược thảo .hóa thành .ngũ bách đệ-tử .bảo tháp .trì phẩm .an lạc hạnh/hành/hàng . 壽量七品。或文或義重說之故。 thọ lượng thất phẩm 。hoặc văn hoặc nghĩa trọng thuyết chi cố 。 其七喻者謂凡夫有學名有煩惱。有七種增上染慢。 kỳ thất dụ giả vị phàm phu hữu học danh hữu phiền não 。hữu thất chủng tăng thượng nhiễm mạn 。 為對治此說七譬喻。如執化城以為真城。 vi/vì/vị đối trì thử thuyết thất thí dụ 。như chấp hóa thành dĩ vi/vì/vị chân thành 。 即是所求世間三摩跋提將為真滅。 tức thị sở cầu thế gian Tam Ma Bạt Đề tướng vi/vì/vị chân diệt 。 執無學滿故更無所求。二乘無學名無煩惱人。 chấp vô học mãn cố cánh vô sở cầu 。nhị thừa vô học danh vô phiền não nhân 。 有三種法執染慢。 hữu tam chủng Pháp chấp nhiễm mạn 。 彼三昧解脫見等法執望二乘雖不名染。此迴心已即名菩薩。 bỉ tam muội giải thoát kiến đẳng Pháp chấp vọng nhị thừa tuy bất danh nhiễm 。thử hồi tâm dĩ tức danh Bồ Tát 。 法執染此菩薩名染無煩惱慢。論翻顛倒義意如此。 Pháp chấp nhiễm thử Bồ Tát danh nhiễm vô phiền não mạn 。luận phiên điên đảo nghĩa ý như thử 。 無上義者於大乘中可說有之。餘乘即無。 vô thượng nghĩa giả ư Đại-Thừa trung khả thuyết hữu chi 。dư thừa tức vô 。 由此三乘說有差別。 do thử tam thừa thuyết hữu sái biệt 。 教.理.行.果等有異故。論引佛言不離我身是無上義。 giáo .lý .hạnh/hành/hàng .quả đẳng hữu dị cố 。luận dẫn Phật ngôn bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa 。 故二乘中不說此義不能解故。 cố nhị thừa trung bất thuyết thử nghĩa bất năng giải cố 。 由此無上即是一乘教.理.行.果。隨其所應配諸品取。 do thử vô thượng tức thị nhất thừa giáo .lý .hạnh/hành/hàng .quả 。tùy kỳ sở ưng phối chư phẩm thủ 。 七種具足煩惱眾生者。 thất chủng cụ túc phiền não chúng sanh giả 。 第一求勢力人起第一顛倒求功德增上慢。 đệ nhất cầu thế lực nhân khởi đệ nhất điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn 。 以世間諸煩惱熾然而求天人妙境果報。為此說火宅喻。 dĩ thế gian chư phiền não sí nhiên nhi cầu Thiên Nhân diệu cảnh quả báo 。vi/vì/vị thử thuyết hỏa trạch dụ 。 富貴自在名為勢力。 phú quý tự tại danh vi thế lực 。 謂諸凡夫求此天人妙境.外果并內果報。不知煩惱熾然燒煮。 vị chư phàm phu cầu thử Thiên Nhân diệu cảnh .ngoại quả tinh nội quả báo 。bất tri phiền não sí nhiên thiêu chử 。 為此說火宅喻。天人勢力煩惱燒煮如火宅故。 vi/vì/vị thử thuyết hỏa trạch dụ 。Thiên Nhân thế lực phiền não thiêu chử như hỏa trạch cố 。 世尊今者說有二車。 Thế Tôn kim giả thuyết hữu nhị xa 。 即是世間善根三昧菩提假解令其出宅。後令漸入佛大涅槃。 tức thị thế gian thiện căn tam muội Bồ-đề giả giải lệnh kỳ xuất trạch 。hậu lệnh tiệm nhập Phật đại Niết Bàn 。 故論云第一人者以世間種種善根三昧功德。 cố luận vân đệ nhất nhân giả dĩ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức 。 方便令戲。後令入涅槃故。 phương tiện lệnh hí 。hậu lệnh nhập Niết Bàn cố 。 此中不說解脫道中正證生空擇滅真智名為世間三昧假解此是 thử trung bất thuyết giải thoát đạo trung chánh chứng sanh không trạch diệt chân trí danh vi thế gian tam muội giả giải thử thị 羊鹿非是車體。 dương lộc phi thị xa thể 。 從彼觀後入世間定觀前所證以心麁故不見正智及生空如。 tòng bỉ quán hậu nhập thế gian định quán tiền sở chứng dĩ tâm thô cố bất kiến chánh trí cập sanh không như 。 乃見惑業後苦不生心便變作涅槃想解。 nãi kiến hoặc nghiệp hậu khổ bất sanh tâm tiện biến tác Niết-Bàn tưởng giải 。 正智所證根本觀中所得擇滅。下名化城。 chánh trí sở chứng căn bản quán trung sở đắc trạch diệt 。hạ danh hóa thành 。 不說假觀所變為城。不息苦故。 bất thuyết giả quán sở biến vi/vì/vị thành 。bất tức khổ cố 。 今說後時後得智位能變想解。名為世間善根三昧。 kim thuyết hậu thời hậu đắc trí vị năng biến tưởng giải 。danh vi thế gian thiện căn tam muội 。 輕安喜樂種種功德假名羊鹿假名種智。 khinh an thiện lạc chủng chủng công đức giả danh dương lộc giả danh chủng trí 。 與之遊戲後化一乘方令入於佛大涅槃。 dữ chi du hí hậu hóa nhất thừa phương lệnh nhập ư Phật đại Niết Bàn 。 至佛位中能入牛車即是二智即是菩提。 chí Phật vị trung năng nhập ngưu xa tức thị nhị trí tức thị Bồ-đề 。 所入涅槃即是寶所。 sở nhập Niết Bàn tức thị bảo sở 。 後化城喻二乘執彼惑苦不生故為涅槃。理實涅槃解脫道中是正智證。 hậu hóa thành dụ nhị thừa chấp bỉ hoặc khổ bất sanh cố vi/vì/vị Niết-Bàn 。lý thật Niết-Bàn giải thoát đạo trung thị chánh trí chứng 。 故說入化城眾商皆倦息。 cố thuyết nhập hóa thành chúng thương giai quyện tức 。 前後諸智皆悉不能了一切法故。實非種智。 tiền hậu chư trí giai tất bất năng liễu nhất thiết pháp cố 。thật phi chủng trí 。 說羊鹿車有名不見登。說此世間三昧善根。與令遊戲故。 thuyết dương lộc xa hữu danh bất kiến đăng 。thuyết thử thế gian tam muội thiện căn 。dữ lệnh du hí cố 。 二乘執此以為二車。實非車體。 nhị thừa chấp thử dĩ vi/vì/vị nhị xa 。thật phi xa thể 。 如二乘者所起四顛倒。正觀不然。 như nhị thừa giả sở khởi tứ điên đảo 。chánh quán bất nhiên 。 後方想解緣此起執。化城亦爾。 hậu phương tưởng giải duyên thử khởi chấp 。hóa thành diệc nhĩ 。 今為對治求勢力人顛倒求功德增上慢。說此車喻。故此品來。 kim vi/vì/vị đối trì cầu thế lực nhân điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn 。thuyết thử xa dụ 。cố thử phẩm lai 。 此餘諸義各至品釋。 解品名者。 thử dư chư nghĩa các chí phẩm thích 。 giải phẩm danh giả 。 譬者況也類也。玉篇云。比類以相曉。喻者開也曉也。 thí giả huống dã loại dã 。ngọc thiên vân 。bỉ loại dĩ tướng hiểu 。dụ giả khai dã hiểu dã 。 玉篇云曉也諫也。 ngọc thiên vân hiểu dã gián dã 。 今舉世間之近迹況類出世之深致。以開未語用曉前迷。 kim cử thế gian chi cận tích huống loại xuất thế chi thâm trí 。dĩ khai vị ngữ dụng hiểu tiền mê 。 曉喻之譬名譬喻品。或譬即喻名譬喻品。 hiểu dụ chi thí danh thí dụ phẩm 。hoặc thí tức dụ danh thí dụ phẩm 。  釋妨者。一問。此以喻曉理名譬喻品。  thích phương giả 。nhất vấn 。thử dĩ dụ hiểu lý danh thí dụ phẩm 。 前直以法彰應名法品。答前後相例理實應然。 tiền trực dĩ pháp chương ưng danh Pháp phẩm 。đáp tiền hậu tướng lệ lý thật ưng nhiên 。 立者不同何詳所以。但以方便者法中之別義。 lập giả bất đồng hà tường sở dĩ 。đãn dĩ phương tiện giả Pháp trung chi biệt nghĩa 。 譬喻者況中之通名。通別既殊得名遂別。 thí dụ giả huống trung chi thông danh 。thông biệt ký thù đắc danh toại biệt 。 未可相例。二問。何故七喻唯此獨名。 vị khả tướng lệ 。nhị vấn 。hà cố thất dụ duy thử độc danh 。 餘兼別稱。答喻雖有七此最初故。 dư kiêm biệt xưng 。đáp dụ tuy hữu thất thử tối sơ cố 。 雖標總稱即自別名。餘品不單名譬喻故。三問中根領。 tuy tiêu tổng xưng tức tự biệt danh 。dư phẩm bất đan danh thí dụ cố 。tam vấn trung căn lĩnh 。 記別標信解。上根領記理應別開。 kí biệt tiêu tín giải 。thượng căn lĩnh kí lý ưng biệt khai 。 何故此品之初寄明鶖子領記等事。 hà cố thử phẩm chi sơ kí minh Thu tử lĩnh kí đẳng sự 。 答中根領記文廣義長。所以別開。鶖子不然故寄此說。 đáp trung căn lĩnh kí văn quảng nghĩa trường/trưởng 。sở dĩ biệt khai 。Thu tử bất nhiên cố kí thử thuyết 。 又因鶖子領記啟請方陳喻況。 hựu nhân Thu tử lĩnh kí khải thỉnh phương trần dụ huống 。 故在此初寄明領記。 cố tại thử sơ kí minh lĩnh kí 。 經。爾時舍利弗(至)得未曾有。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )đắc vị tằng hữu 。 tán viết 。 就此品中大文分二。初鶖子聞法領喜述成得記。 tựu thử phẩm trung Đại văn phần nhị 。sơ Thu tử văn Pháp lĩnh hỉ thuật thành đắc kí 。 後佛廣以譬喻化彼中根。 hậu Phật quảng dĩ thí dụ hóa bỉ trung căn 。 初文屬前第一周法說一乘。初周有四上法說訖。 sơ văn chúc tiền đệ nhất châu pháp thuyết nhất thừa 。sơ châu hữu tứ thượng pháp thuyết cật 。 自下第二鶖子聞法領解。自責而生喜於中有二。 tự hạ đệ nhị Thu tử văn Pháp lĩnh giải 。tự trách nhi sanh hỉ ư trung hữu nhị 。 初長行後偈頌。長行有二。初標聞法以喜生。 sơ trường hàng hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị 。sơ tiêu văn Pháp dĩ hỉ sanh 。 後釋歡喜之所以。此初也。依俗間釋。 hậu thích hoan hỉ chi sở dĩ 。thử sơ dã 。y tục gian thích 。 踊蹺也。躍跳也。蹺足跳者喜之極也。 dũng/dõng khiêu dã 。dược khiêu dã 。khiêu túc khiêu giả hỉ chi cực dã 。 聞真道以起權故踴躍。稱悅所希之意故歡喜。 văn chân đạo dĩ khởi quyền cố dũng dược 。xưng duyệt sở hy chi ý cố hoan hỉ 。 表發大心故即起。心契所說故合掌一心請益。 biểu phát Đại tâm cố tức khởi 。tâm khế sở thuyết cố hợp chưởng nhất tâm thỉnh ích 。 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛。 chiêm ngưỡng tôn nhan khải bổn sở hoài cố ngôn bạch Phật 。 法音者大乘言教也。曾所未聞得未曾有。 pháp âm giả Đại-Thừa ngôn giáo dã 。tằng sở vị văn đắc vị tằng hữu 。 又由三義所以歡喜。一聞佛說法心安如海。 hựu do tam nghĩa sở dĩ hoan hỉ 。nhất văn Phật thuyết Pháp tâm an như hải 。 知佛非魔所以歡喜。二聞今一實解昔三權。 tri Phật phi ma sở dĩ hoan hỉ 。nhị văn kim nhất thật giải tích tam quyền 。 三為一因所以歡喜。 tam vi/vì/vị nhất nhân sở dĩ hoan hỉ 。 三聞佛說千二百羅漢悉亦當作佛。所以歡喜。 tam văn Phật thuyết thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật 。sở dĩ hoan hỉ 。 經。所以者何(至)無量知見。 贊曰。 Kinh 。sở dĩ giả hà (chí )vô lượng tri kiến 。 tán viết 。 下釋歡喜之所以。有四。一失大法以興嗟。 hạ thích hoan hỉ chi sở dĩ 。hữu tứ 。nhất thất đại pháp dĩ hưng ta 。 二處小階而起歡。三喜今聞而惱盡。 nhị xứ/xử tiểu giai nhi khởi hoan 。tam hỉ kim văn nhi não tận 。 四知佛子而道成。此初也。豫者入也關也。 tứ tri Phật tử nhi đạo thành 。thử sơ dã 。dự giả nhập dã quan dã 。 玉篇預先辦也備預也早也。切韻若逸作豫正應為預。 ngọc thiên dự tiên biện/bạn dã bị dự dã tảo dã 。thiết vận nhược/nhã dật tác dự chánh ưng vi/vì/vị dự 。 爾雅為預。逮及與也。古文為與。 nhĩ nhã vi/vì/vị dự 。đãi cập dữ dã 。cổ văn vi/vì/vị dữ 。 左傳云公必與焉。感者激也。傷者歎也。 tả truyền vân công tất dữ yên 。cảm giả kích dã 。thương giả thán dã 。 昔聞菩薩如是受記之事我等不入。 tích văn Bồ Tát như thị thọ kí chi sự ngã đẳng bất nhập 。 昔聞授記之流不及授記之事。 tích văn thọ kí chi lưu bất cập thọ kí chi sự 。 所以感激恨切傷歎失於如來五種知見。 sở dĩ cảm kích hận thiết thương thán thất ư Như Lai ngũ chủng tri kiến 。 或失如來智性智相之知見也。 hoặc thất Như Lai trí tánh trí tướng chi tri kiến dã 。 經。世尊我常獨處(至)而見濟度。 贊曰。 Kinh 。Thế Tôn ngã thường độc xứ/xử (chí )nhi kiến tế độ 。 tán viết 。 下處小階而起歎。有二。初歎住小。後自責躬。 hạ xứ/xử tiểu giai nhi khởi thán 。hữu nhị 。sơ thán trụ/trú tiểu 。hậu tự trách cung 。 此初也。常恒也。每者數也。屢也。非一定辭。 thử sơ dã 。thường hằng dã 。mỗi giả số dã 。lũ dã 。phi nhất định từ 。 入者證也。法性者謂人無我真如。彼同證故。 nhập giả chứng dã 。pháp tánh giả vị nhân vô ngã chân như 。bỉ đồng chứng cố 。 我與菩薩俱能證入無我真如。 ngã dữ Bồ Tát câu năng chứng nhập vô ngã chân như 。 云何如來獨以小乘而見度脫。或性謂體。 vân hà Như Lai độc dĩ Tiểu thừa nhi kiến độ thoát 。hoặc tánh vị thể 。 同入佛法體類之中。有本作嘗謂曾經也。 đồng nhập Phật Pháp thể loại chi trung 。hữu bổn tác thường vị tằng Kinh dã 。 經。是我等咎非世尊也。 贊曰。下自責躬。 Kinh 。thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã 。 tán viết 。hạ tự trách cung 。 有三。初標。次釋後成。此標也。 hữu tam 。sơ tiêu 。thứ thích hậu thành 。thử tiêu dã 。 咎謂罪失我之愆過。咎音巨久反。字從人各。 cữu vị tội thất ngã chi khiên quá/qua 。cữu âm cự cửu phản 。tự tùng nhân các 。 人各相違即成過咎。 nhân các tướng vi tức thành quá cữu 。 經。所以者何(至)而得度脫。 贊曰。此釋所由。 Kinh 。sở dĩ giả hà (chí )nhi đắc độ thoát 。 tán viết 。thử thích sở do 。 所因者成大菩提之因行也。 sở nhân giả thành Đại bồ-đề chi nhân hành dã 。 謂於七地四菩薩行。 vị ư thất địa tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 一菩提分.二波羅蜜.三諸神通.四成就有情。 nhất   Bồ-đề phần .nhị Ba-la-mật .tam chư thần thông .tứ thành tựu hữu tình 。 故迦葉言於菩薩法.遊戲神通.淨佛國土.成就眾生心不好樂。 cố Ca-diếp ngôn ư Bồ Tát Pháp .du hí thần thông .tịnh Phật quốc độ .thành tựu chúng sanh tâm bất hảo lạc/nhạc 。 故正覺因即此四行。待者承望.渴仰.希須之義。鶖子自言。 cố chánh giác nhân tức thử tứ hạnh/hành/hàng 。đãi giả thừa vọng .khát ngưỡng .hy tu chi nghĩa 。Thu tử tự ngôn 。 若我等輩承望希須渴仰無上正覺之因。 nhược/nhã ngã đẳng bối thừa vọng hy tu khát ngưỡng vô thượng chánh giác chi nhân 。 佛必以大乘而見度脫。 Phật tất dĩ Đại-Thừa nhi kiến độ thoát 。 但由我輩於大因中不生希待。所以世尊不以大乘而見濟度。 đãn do ngã bối ư Đại nhân trung bất sanh hy đãi 。sở dĩ Thế Tôn bất dĩ Đại-Thừa nhi kiến tế độ 。 或因謂菩提心。略為三種。一厭離有為。 hoặc nhân vị Bồ-đề tâm 。lược vi/vì/vị tam chủng 。nhất yếm ly hữu vi 。 二求菩提。三深念眾生。 nhị cầu Bồ-đề 。tam thâm niệm chúng sanh 。 即如是住如是修行如是降伏其心。 tức như thị trụ/trú như thị tu hành như thị hàng phục kỳ tâm 。 經。然我等(至)思惟取證。 贊曰。此成自責。 Kinh 。nhiên ngã đẳng (chí )tư tánh thủ chứng 。 tán viết 。thử thành tự trách 。 然由我等不解佛之方便隨宜所說諸法。 nhiên do ngã đẳng bất giải Phật chi phương tiện tùy nghi sở thuyết chư Pháp 。 初聞即信即便受行。思惟取證。 sơ văn tức tín tức tiện thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tư tánh thủ chứng 。 故佛不以大乘度脫。由此是我輩之咎也。 cố Phật bất dĩ Đại-Thừa độ thoát 。do thử thị ngã bối chi cữu dã 。 經。世尊(至)快得安隱。 贊曰。喜今聞而惱盡。 Kinh 。Thế Tôn (chí )khoái đắc an ổn 。 tán viết 。hỉ kim văn nhi não tận 。 剋者專也。昔來修小專自悔責不求於大。 khắc giả chuyên dã 。tích lai tu tiểu chuyên tự hối trách bất cầu ư Đại 。 又疑菩提於己無分不生欣趣。 hựu nghi Bồ-đề ư kỷ vô phần bất sanh hân thú 。 或復自身已得解脫與佛無差。 hoặc phục tự thân dĩ đắc giải thoát dữ Phật vô sái 。 聞佛今說佛所得法甚深難解。二乘不了疑佛為魔。 văn Phật kim thuyết Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải 。nhị thừa bất liễu nghi Phật vi/vì/vị ma 。 今既聞說一實三權知昔脩小為大之因。 kim ký văn thuyết nhất thật tam quyền tri tích tu tiểu vi/vì/vị Đại chi nhân 。 所以悔斷知已作佛菩提有分。 sở dĩ hối đoạn tri dĩ tác Phật Bồ-đề hữu phần 。 所得解脫是佛方便故疑亦斷。心開意解身意泰然。 sở đắc giải thoát thị Phật phương tiện cố nghi diệc đoạn 。tâm khai ý giải thân ý thái nhiên 。 泰然者安泰怡然之貌。既無疑悔故快安隱。 thái nhiên giả an thái di nhiên chi mạo 。ký vô nghi hối cố khoái an ổn 。 疑悔若生恒不安隱。何得泰然。斷者徒管反截也絕也。 nghi hối nhược/nhã sanh hằng bất an ẩn 。hà đắc thái nhiên 。đoạn giả đồ quản phản tiệt dã tuyệt dã 。 又都亂反。今從初。問疑生分別。 hựu đô loạn phản 。kim tòng sơ 。vấn nghi sanh phân biệt 。 入見即除。悔多憂俱。離欲便捨。 nhập kiến tức trừ 。hối đa ưu câu 。ly dục tiện xả 。 如何鶖子今二方除。答煩惱之疑預流即盡。 như hà Thu tử kim nhị phương trừ 。đáp phiền não chi nghi Dự-lưu tức tận 。 煩惱伴悔離欲已除。今法執之類異熟生疑。 phiền não bạn hối ly dục dĩ trừ 。kim Pháp chấp chi loại dị thục sanh nghi 。 如阿羅漢疑黑鹽之輩。於事之疑。惡作名悔未爽於理。 như A-la-hán nghi hắc diêm chi bối 。ư sự chi nghi 。ác tác danh hối vị sảng ư lý 。 此惡作體即是善愧。輕拒暴惡故。 thử ác tác thể tức thị thiện quý 。khinh cự bạo ác cố 。 或即是厭。慧俱無貪之一分也。亦即省察心心所故。 hoặc tức thị yếm 。tuệ câu vô tham chi nhất phân dã 。diệc tức tỉnh sát tâm tâm sở cố 。 但是悔相性必麁動故。離欲捨。 đãn thị hối tướng tánh tất thô động cố 。ly dục xả 。 離欲有悔必是惡作。以悔名說從果為名。 ly dục hữu hối tất thị ác tác 。dĩ hối danh thuyết tùng quả vi/vì/vị danh 。 豈離欲已而不厭惡。 khởi ly dục dĩ nhi bất yếm ố 。 經。今日乃知(至)得佛法分。 贊曰。 Kinh 。kim nhật nãi tri (chí )đắc Phật Pháp phần 。 tán viết 。 知佛子而道成也。瑜伽八十四有六句。謂是大師子。 tri Phật tử nhi đạo thành dã 。du già bát thập tứ hữu lục cú 。vị thị Đại sư tử 。 佛腹所生佛口所生。佛法所生佛法所化。 Phật phước sở sanh Phật khẩu sở sanh 。Phật pháp sở sanh Phật pháp sở hóa 。 得法等分。勝鬘云得佛餘財。此有四句。 đắc pháp đẳng phần 。thắng man vân đắc Phật dư tài 。thử hữu tứ cú 。 瑜伽解云。初是總句。後五別句。 du già giải vân 。sơ thị tổng cú 。hậu ngũ biệt cú 。 腹所生者簡去異生卑劣子故。得聖智慧佛腹親生。 phước sở sanh giả giản khứ dị sanh ti liệt tử cố 。đắc Thánh trí tuệ Phật phước thân sanh 。 非如異生是佛養子。一切眾生皆佛子故。 phi như dị sanh thị Phật dưỡng tử 。nhất thiết chúng sanh giai Phật tử cố 。 佛不親生非腹生故。從佛法所生。爾乃是真生。 Phật bất thân sanh phi phước sanh cố 。tùng Phật pháp sở sanh 。nhĩ nãi thị chân sanh 。 又二乘等非從婦生子如婢生子。 hựu nhị thừa đẳng phi tùng phụ sanh tử như Tì sanh tử 。 故下經云。若如我子。 cố hạ Kinh vân 。nhược như ngã tử 。 初地菩薩生如來家證法界故。是婦生子。 sơ địa Bồ Tát sanh Như Lai gia chứng Pháp giới cố 。thị phụ sanh tử 。 已前非是婦所生子名非腹生。今發大心當為菩薩法界中生。 dĩ tiền phi thị phụ sở sanh tử danh phi phước sanh 。kim phát Đại tâm đương vi/vì/vị Bồ Tát Pháp giới trung sanh 。 總言腹生。佛口所生者。從說法音而誕生故。 tổng ngôn phước sanh 。Phật khẩu sở sanh giả 。tùng thuyết Pháp âm nhi đản sanh cố 。 體即聞慧。緣教生故佛法所生者。 thể tức văn tuệ 。duyên giáo sanh cố Phật pháp sở sanh giả 。 如理作意.法隨.法行之所生故。 như lý tác ý .Pháp tùy .Pháp hành chi sở sanh cố 。 體即思.脩二慧所攝緣理緣教隨應生故。 thể tức tư .tu nhị tuệ sở nhiếp duyên lý duyên giáo tùy ưng sanh cố 。 佛法所化者從法身路而得成立相似法故。 Phật pháp sở hóa giả tùng Pháp thân lộ nhi đắc thành lập tương tự Pháp cố 。 法身路者謂諸菩薩福.慧二因。我亦如是。彼從二因中而成立故。 Pháp thân lộ giả vị chư Bồ-tát phước .tuệ nhị nhân 。ngã diệc như thị 。bỉ tùng nhị nhân trung nhi thành lập cố 。 法身有二。小乘大乘二義異故。 Pháp thân hữu nhị 。Tiểu thừa Đại-Thừa nhị nghĩa dị cố 。 得法等分者受用無漏法之財寶相似法故。法謂法寶。 đắc pháp đẳng phần giả thọ dụng vô lậu Pháp chi tài bảo tương tự Pháp cố 。Pháp vị pháp bảo 。 或七聖財謂信.戒.聞.捨.慧.慚.愧。等者相似。 hoặc thất thánh tài vị tín .giới .văn .xả .tuệ .tàm .quý 。đẳng giả tương tự 。 分者餘分.分類。 phần giả dư phần .phần loại 。 諸佛菩薩能用法財我今亦然。 chư Phật Bồ-tát năng dụng pháp tài ngã kim diệc nhiên 。 與彼相似亦得受用無漏法寶之餘分故。 dữ bỉ tương tự diệc đắc thọ dụng vô lậu Pháp bảo chi dư phần cố 。 隨其所應在二乘位望異生中已教一重。真是佛子。 tùy kỳ sở ưng tại nhị thừa vị vọng dị sanh trung dĩ giáo nhất trọng 。chân thị Phật tử 。 今作菩薩望二乘位又教一重。真佛子等可如理釋。 kim tác Bồ Tát vọng nhị thừa vị hựu giáo nhất trọng 。chân Phật tử đẳng khả như lý thích 。 彼又解云如是諸句顯示增上生圓滿及父相似法生 bỉ hựu giải vân như thị chư cú hiển thị tăng thượng sanh viên mãn cập phụ tương tự Pháp sanh 圓滿。後五句中前三句顯增上生圓滿。 viên mãn 。hậu ngũ cú trung tiền tam cú hiển tăng thượng sanh viên mãn 。 後二句顯父相似法生圓滿。增上生者自體勝生。 hậu nhị cú hiển phụ tương tự Pháp sanh viên mãn 。tăng thượng sanh giả tự thể thắng sanh 。 父相似法生者襲父遺體用父家財。 phụ tương tự Pháp sanh giả tập phụ di thể dụng phụ gia tài 。 並相似故。增上生中初句遮器過失。 tịnh tương tự cố 。tăng thượng sanh trung sơ cú già khí quá thất 。 佛正智腹所生。遮世間中依於胞胎惡器生故。 Phật chánh trí phước sở sanh 。già thế gian trung y ư bào thai ác khí sanh cố 。 第二句遮精血不淨所生。 đệ nhị cú già tinh huyết bất tịnh sở sanh 。 佛口所生非以精血為自體故。第三句遮其欲貪非正法生。 Phật khẩu sở sanh phi dĩ tinh huyết vi/vì/vị tự thể cố 。đệ tam cú già kỳ dục tham phi chánh pháp sanh 。 凡夫由欲貪資潤而有。非正法生。 phàm phu do dục tham tư nhuận nhi hữu 。phi chánh pháp sanh 。 今從正法所生。非由欲貪非正法之所生故。 kim tùng chánh pháp sở sanh 。phi do dục tham phi chánh pháp chi sở sanh cố 。 第四句顯自體相似之法。從法身路而得成立。 đệ tứ cú hiển tự thể tương tự chi Pháp 。tùng Pháp thân lộ nhi đắc thành lập 。 襲繼法身自體殊勝。 tập kế Pháp thân tự thể thù thắng 。 如襲婆羅門種性成立尊貴。第五句受用相似之法。 như tập Bà-la-môn chủng tánh thành lập tôn quý 。đệ ngũ cú thọ dụng tương tự chi Pháp 。 受用無漏佛之法財如世受用父母資什。 thọ dụng vô lậu Phật chi pháp tài như thế thọ dụng phụ mẫu tư thập 。 此中有四闕第二句。合化及生總為一句。 thử trung hữu tứ khuyết đệ nhị cú 。hợp hóa cập sanh tổng vi/vì/vị nhất cú 。 昔住權中非真佛子。今求實位方是腹生。 tích trụ/trú quyền trung phi chân Phật tử 。kim cầu thật vị phương thị phước sanh 。 是此經文之大意也。故攝論云非如二乘無智婢子。 thị thử Kinh văn chi đại ý dã 。cố nhiếp luận vân phi như nhị thừa vô trí Tì tử 。 又有義云以上四段別配領前開.示.悟入四義。 hựu hữu nghĩa vân dĩ thượng tứ đoạn biệt phối lĩnh tiền khai .thị .ngộ nhập tứ nghĩa 。 如次細尋法體理未必然。 như thứ tế tầm pháp thể lý vị tất nhiên 。 經。爾時舍利弗(至)疑網皆已除。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )nghi võng giai dĩ trừ 。 tán viết 。 二十五頌半分二。初二頌半頌標。二十三頌頌釋。 nhị thập ngũ tụng bán phần nhị 。sơ nhị tụng bán tụng tiêu 。nhị thập tam tụng tụng thích 。 初文有二。 sơ văn hữu nhị 。 初一頌頌標中得未曾有心喜疑除。後一頌半釋得未曾有彰憂悔盡。 sơ nhất tụng tụng tiêu trung đắc vị tằng hữu tâm hỉ nghi trừ 。hậu nhất tụng bán thích đắc vị tằng hữu chương ưu hối tận 。 此初也。昔疑自身於佛無分。 thử sơ dã 。tích nghi tự thân ư Phật vô phần 。 今聞得作所以疑除疑損眾生難可出離故喻於網。 kim văn đắc tác sở dĩ nghi trừ nghi tổn chúng sanh nạn/nan khả xuất ly cố dụ ư võng 。 經。昔來蒙佛教(至)聞亦除憂惱。 贊曰。 Kinh 。tích lai mông Phật giáo (chí )văn diệc trừ ưu não 。 tán viết 。 釋得未曾有彰憂悔盡。謂我昔來所蒙佛教。 thích đắc vị tằng hữu chương ưu hối tận 。vị ngã tích lai sở mông Phật giáo 。 謂住於小更不得大。所以憂悔。 vị trụ/trú ư tiểu cánh bất đắc Đại 。sở dĩ ưu hối 。 聞說此經今日乃知不失大乘。彼昔所脩大乘因故。 văn thuyết thử Kinh kim nhật nãi tri bất thất Đại-Thừa 。bỉ tích sở tu Đại thừa nhân cố 。 由此悔盡。 do thử hối tận 。 佛音希有妙用能除眾生煩惱障之憂惱。 Phật âm hy hữu diệu dụng năng trừ chúng sanh phiền não chướng chi ưu não 。 我雖漏盡今者聞之亦能伏除法執憂惱。此中憂者憂不作佛。 ngã tuy lậu tận kim giả văn chi diệc năng phục trừ Pháp chấp ưu não 。thử trung ưu giả ưu bất tác Phật 。 一云即是法執之憂。離欲不捨。 nhất vân tức thị Pháp chấp chi ưu 。ly dục bất xả 。 如畢藺陀筏蹉麁惡語習法執不捨故。同前疑悔隨應亦爾。 như tất lận đà phiệt tha thô ác ngữ tập Pháp chấp bất xả cố 。đồng tiền nghi hối tùy ưng diệc nhĩ 。 二云實是憂者。即惡作俱厭賤捨受。 nhị vân thật thị ưu giả 。tức ác tác câu yếm tiện xả thọ 。 以憂名說。或法執類無記善憂。離欲不捨。 dĩ ưu danh thuyết 。hoặc Pháp chấp loại vô kí thiện ưu 。ly dục bất xả 。 憂相應惱。惱即憂悔非煩惱也。 ưu tướng ứng não 。não tức ưu hối phi phiền não dã 。 經。我處於山谷(至)云何而自欺。 贊曰。 Kinh 。ngã xứ/xử ư sơn cốc (chí )vân hà nhi tự khi 。 tán viết 。 下頌前釋。分四。初二頌半處小階而起歎。 hạ tụng tiền thích 。phần tứ 。sơ nhị tụng bán xứ/xử tiểu giai nhi khởi thán 。 次五頌半失大法以興嗟。 thứ ngũ tụng bán thất đại pháp dĩ hưng ta 。 次十四頌喜今聞而惱盡後一頌知佛子而道成。 thứ thập tứ tụng hỉ kim văn nhi não tận hậu nhất tụng tri Phật tử nhi đạo thành 。 與前長行前後不同。故初中有二。初一頌半歎居小位。 dữ tiền trường hàng tiền hậu bất đồng 。cố sơ trung hữu nhị 。sơ nhất tụng bán thán cư tiểu vị 。 後之一頌頌所歎事。此初也。 hậu chi nhất tụng tụng sở thán sự 。thử sơ dã 。 嗚呼者嗟歎詞。云何自欺者欺者輕也。 ô hô giả ta thán từ 。vân hà tự khi giả khi giả khinh dã 。 歎自小智住證於小不求大位。謂己無分名自欺輕。 thán tự tiểu trí trụ/trú chứng ư tiểu bất cầu Đại vị 。vị kỷ vô phần danh tự khi khinh 。 經。我等亦佛子(至)演說無上道。 贊曰。 Kinh 。ngã đẳng diệc Phật tử (chí )diễn thuyết vô thượng đạo 。 tán viết 。 此一頌頌所歎事。無漏法者法性真如。入者證也。 thử nhất tụng tụng sở thán sự 。vô lậu Pháp giả pháp tánh chân như 。nhập giả chứng dã 。 理雖同證俱稱佛子。 lý tuy đồng chứng câu xưng Phật tử 。 無智可能當來作佛為眾演說一乘正道。 vô trí khả năng đương lai tác Phật vi/vì/vị chúng diễn thuyết nhất thừa chánh đạo 。 經。金色三十二(至)而不得此事。 贊曰。 Kinh 。kim sắc tam thập nhị (chí )nhi bất đắc thử sự 。 tán viết 。 下五頌半失大法以興嗟。中分二。 hạ ngũ tụng bán thất đại pháp dĩ hưng ta 。trung phần nhị 。 初三頌半所失大法。後之二頌明自興嗟。初中復二。 sơ tam tụng bán sở thất đại pháp 。hậu chi nhị tụng minh tự hưng ta 。sơ trung phục nhị 。 初之二頌內外莊嚴德。後一頌半名利高廣德。 sơ chi nhị tụng nội ngoại trang nghiêm đức 。hậu nhất tụng bán danh lợi cao quảng đức 。 初中復二。初一頌具相降魔德。 sơ trung phục nhị 。sơ nhất tụng cụ tướng hàng ma đức 。 後一頌好滿不共德。此初也。金色三十二者。 hậu nhất tụng hảo mãn bất cộng đức 。thử sơ dã 。kim sắc tam thập nhị giả 。 佛身紫磨金色故。 Phật thân tử ma kim sắc cố 。  三十二相者依大般若經第三百八十一。佛言善現云何如來三十二相。善現。  tam thập nhị tướng giả y đại Bát-nhã Kinh đệ tam bách bát thập nhất 。Phật ngôn thiện hiện vân hà Như Lai tam thập nhị tướng 。thiện hiện 。 一世尊足下有平滿相。 nhất Thế Tôn túc hạ hữu bình mãn tướng 。 妙善安住猶如奩底。地雖高下隨足所蹈。 diệu thiện an trụ do như liêm để 。địa tuy cao hạ tùy túc sở đạo 。 皆悉坦然無不等觸。二世尊足下千輻輪文。 giai tất thản nhiên vô bất đẳng xúc 。nhị Thế Tôn túc hạ thiên phước luân văn 。 輞轂眾相無不圓滿。三世尊手足皆悉柔軟。 võng cốc chúng tướng vô bất viên mãn 。tam Thế Tôn thủ túc giai tất nhu nhuyễn 。 如都羅綿勝過一切。四世尊手足一一指中間。 như đô La miên thắng quá nhất thiết 。tứ thế tôn thủ túc nhất nhất chỉ trung gian 。 猶如雁王咸有鞔網。金色交絡文同綺畫。 do như nhạn Vương hàm hữu man võng 。kim sắc giao lạc văn đồng ỷ/khỉ họa 。 五世尊手足所有諸指。圓滿纖長甚可愛樂。 ngũ Thế Tôn thủ túc sở hữu chư chỉ 。viên mãn tiêm trường/trưởng thậm khả ái lạc/nhạc 。 六世尊足跟廣長圓滿。與趺相稱勝餘有情。 lục Thế Tôn túc cân quảng trường/trưởng viên mãn 。dữ phu tướng xưng thắng dư hữu tình 。 七世尊足趺脩高充滿。柔軟妙好與跟相稱。 thất Thế Tôn túc phu tu cao sung mãn 。nhu nhuyễn diệu hảo dữ cân tướng xưng 。 八世尊雙腨漸次纖圓。如翳泥耶仙鹿王腨。 bát Thế Tôn song 腨tiệm thứ tiêm viên 。như ế nê da tiên lộc vương 腨。 九世尊雙臂脩直傭圓。如象王鼻平立摩膝。 cửu Thế Tôn song tý tu trực dong viên 。như Tượng Vương tỳ bình lập ma tất 。 十世尊陰相勢峯藏密。其猶龍馬亦如象王。 thập Thế Tôn uẩn tướng thế phong tạng mật 。kỳ do long mã diệc như Tượng Vương 。 十一世尊毛孔各一毛生。柔潤紺青右旋宛轉。 thập nhất Thế Tôn mao khổng các nhất mao sanh 。nhu nhuận cám thanh hữu toàn uyển chuyển 。 十二世尊髮毛端皆上靡右旋宛轉。 thập nhị Thế Tôn phát mao đoan giai thượng mĩ hữu toàn uyển chuyển 。 柔潤紺青嚴金色身甚可愛樂。 nhu nhuận cám thanh nghiêm kim sắc thân thậm khả ái lạc/nhạc 。 十三世尊身皮細薄潤滑。塵垢水等皆所不住。 thập tam Thế Tôn thân bì tế bạc nhuận hoạt 。trần cấu thủy đẳng giai sở bất trụ 。 十四世尊身皮皆真金色光潔晃曜如妙金臺。 thập tứ thế tôn thân bì giai chân kim sắc quang khiết hoảng diệu như diệu kim đài 。 眾寶莊嚴眾所樂見。 chúng bảo trang nghiêm chúng sở lạc/nhạc kiến 。 十五世尊兩足.二手掌中.頸.及雙肩.七處充滿。十六世尊肩項圓滿殊妙。 thập ngũ Thế Tôn lưỡng túc .nhị thủ chưởng trung .cảnh .cập song kiên .thất xứ sung mãn 。thập lục Thế Tôn kiên hạng viên mãn thù diệu 。 十七世尊髆腋悉皆充實。十八世尊容儀洪滿端直。 thập thất Thế Tôn 髆dịch tất giai sung thật 。thập bát Thế Tôn dung nghi hồng mãn đoan trực 。 十九世尊身相脩廣端嚴。 thập cửu Thế Tôn thân tướng tu quảng đoan nghiêm 。 二十世尊體相縱廣量等。周匝圓滿如諾瞿陀。 nhị thập Thế Tôn thể tướng túng quảng lượng đẳng 。châu táp viên mãn như nặc-cồ đà 。 二十一世尊頷臆并身上半。威容廣大如師子王。 nhị thập nhất Thế Tôn hạm ức tinh thân thượng bán 。uy dung quảng đại như Sư tử Vương 。 二十二世尊常光面各一尋。二十三世尊齒相四十齊平。 nhị thập nhị Thế Tôn thường quang diện các nhất tầm 。nhị thập tam Thế Tôn xỉ tướng tứ thập tề bình 。 淨密根深白逾珂雪。 tịnh mật căn thâm bạch du kha tuyết 。 二十四世尊四牙鮮白鋒利。二十五世尊常得味中上味。 nhị thập tứ thế tôn tứ nha tiên bạch phong lợi 。nhị thập ngũ Thế Tôn thường đắc vị trung thượng vị 。 喉脈直故。能引身中諸支節脈所有上味。 hầu mạch trực cố 。năng dẫn thân trung chư chi tiết mạch sở hữu thượng vị 。 風.熱.淡病不能為雜。 phong .nhiệt .đạm bệnh bất năng vi/vì/vị tạp 。 由彼不雜脈離沈浮延縮壞損擁曲等過。 do bỉ bất tạp mạch ly trầm phù duyên súc hoại tổn ủng khúc đẳng quá/qua 。 能正吞咽津液通流身心適悅常得上味。二十六世尊舌相薄淨廣長。 năng chánh thôn yết tân dịch thông lưu thân tâm Thích-duyệt thường đắc thượng vị 。nhị thập lục Thế Tôn thiệt tướng bạc tịnh quảng trường/trưởng 。 能覆面輪至耳髮際。 năng phước diện luân chí nhĩ phát tế 。 二十七世尊梵音詞韻和雅隨眾多少無不等聞。 nhị thập thất Thế Tôn Phạm Âm từ vận hòa nhã tùy chúng đa thiểu vô bất đẳng văn 。 其聲洪震猶如天鼓。發言婉約如頻迦音。 kỳ thanh hồng chấn do như thiên cổ 。phát ngôn uyển ước như tần Ca âm 。 二十八世尊眼睫猶若牛王。紺青齊整不相雜亂。 nhị thập bát Thế Tôn nhãn tiệp do nhược ngưu vương 。cám thanh tề chỉnh bất tướng tạp loạn 。 二十九世尊眼睛紺青鮮白。紅環間飾咬潔分明。 nhị thập cửu Thế Tôn nhãn tình cám thanh tiên bạch 。hồng hoàn gian sức giảo khiết phân minh 。 三十世尊面輪其猶滿月。眉相晈淨如天帝弓。 tam thập Thế Tôn diện luân kỳ do mãn nguyệt 。my tướng 晈tịnh như thiên đế cung 。 三十一世尊眉間有白毫相。右旋柔軟如覩羅綿。 tam thập nhất Thế Tôn my gian hữu bạch hào tướng 。hữu toàn nhu nhuyễn như đổ La miên 。 鮮白光淨逾珂雪等。 tiên bạch Quang tịnh du kha tuyết đẳng 。 三十二世尊頂上烏瑟膩沙高顯周圓猶如天蓋。 tam thập nhị Thế Tôn đảnh/đính thượng ô sắt nị sa cao hiển châu viên do như thiên cái 。 善現是名三十二大士相。 thiện hiện thị danh tam thập nhị đại sĩ tướng 。 依此經文總說頌言 等輻柔網纖 跟趺腨臂密 毛生靡潤滑 皮金七肩 y thử Kinh văn tổng thuyết tụng ngôn  đẳng phước nhu võng tiêm  cân phu 腨tý mật  mao sanh mĩ/mị nhuận hoạt  bì kim thất kiên 滿 髆儀脩廣齊 師子光具齒 牙味舌音 mãn  髆nghi tu quảng tề  Sư tử quang cụ xỉ  nha vị thiệt âm 睫 睛輪豪相蓋 若依瑜伽與此不同。 tiệp  tình luân hào tướng cái  nhược/nhã y du già dữ thử bất đồng 。 瑜伽之中仍說因業。恐繁且止。 du già chi trung nhưng thuyết nhân nghiệp 。khủng phồn thả chỉ 。 如彼應言 等輻纖跟細 網摩膊不傴 勢身光上靡 như bỉ ưng ngôn  đẳng phước tiêm cân tế  võng ma bạc bất ủ  thế thân quang thượng mĩ  生金滑七處 師子肩充直 具齒無隙鮮  sanh kim hoạt thất xứ  sư tử kiên sung trực  cụ xỉ vô khích tiên  頷廣味聲青 牛王頂豪相 此總以彼  hạm quảng vị thanh thanh  ngưu vương đảnh/đính hào tướng  thử tổng dĩ bỉ 眼耳身男四根依處并舌根為體。 nhãn nhĩ thân nam tứ căn y xứ tinh thiệt căn vi/vì/vị thể 。 十力解脫如前已解。 thập lực giải thoát như tiền dĩ giải 。 鶖子自歎同共一佛法而不得此事。 Thu tử tự thán đồng cộng nhất Phật Pháp nhi bất đắc thử sự 。 經。八十種妙好(至)而我皆已失。 贊曰。 Kinh 。bát thập chủng diệu hảo (chí )nhi ngã giai dĩ thất 。 tán viết 。 好滿不共德也。八十種妙好者。般若經言。 hảo mãn bất cộng đức dã 。bát thập chủng diệu hảo giả 。Bát-nhã Kinh ngôn 。 善現云何如來應正等覺八十隨好。善現。 thiện hiện vân hà Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác bát thập tùy hảo 。thiện hiện 。 一世尊指爪狹長薄潤光潔鮮淨如華赤銅。 nhất Thế Tôn chỉ trảo hiệp trường/trưởng bạc nhuận quang khiết tiên tịnh như hoa xích đồng 。 二世尊手足指圓纖長傭直柔軟節骨不現。 nhị Thế Tôn thủ túc chỉ viên tiêm trường/trưởng dong trực nhu nhuyễn tiết cốt bất hiện 。 三世尊手足各等無差於諸指間悉皆充密。 tam Thế Tôn thủ túc các đẳng vô sái ư chư chỉ gian tất giai sung mật 。 四世尊手足圓滿如意軟淨光澤色如蓮華。 tứ thế tôn thủ túc viên mãn như ý nhuyễn Tịnh Quang trạch sắc như liên hoa 。 五世尊筋脈盤結堅固深隱不現。 ngũ Thế Tôn cân mạch bàn kết/kiết kiên cố thâm ẩn bất hiện 。 六世尊兩踝俱隱不現。七世尊行步直進庠序如龍象王。 lục Thế Tôn lượng (lưỡng) hõa câu ẩn bất hiện 。thất Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ trực tiến/tấn tường tự như long Tượng Vương 。 八世尊行步威容齊肅如師子王。 bát Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ uy dung tề túc như Sư tử Vương 。 九世尊行步安平庠序不過不減猶如牛王。 cửu Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ an bình tường tự bất quá bất giảm do như ngưu vương 。 十世尊行步進止儀雅猶如鵝王。 thập Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ tiến chỉ nghi nhã do như nga vương 。 十一世尊迴顧必皆右旋如龍象王舉身隨轉。 thập nhất Thế Tôn hồi cố tất giai hữu toàn như long Tượng Vương cử thân tùy chuyển 。 十二世尊支節漸次傭圓妙善安布。 thập nhị Thế Tôn chi tiết tiệm thứ dong viên diệu thiện an bố 。 十三世尊骨節交結無隙猶若龍盤。十四世尊膝輪妙善安布堅固圓滿。 thập tam Thế Tôn cốt tiết giao kết/kiết vô khích do nhược long bàn 。thập tứ thế tôn tất luân diệu thiện an bố kiên cố viên mãn 。 十五世尊隱處其文妙好威勢具足圓滿清淨。 thập ngũ Thế Tôn ẩn xứ/xử kỳ văn diệu hảo uy thế cụ túc viên mãn thanh tịnh 。 十六世尊身支潤滑柔軟光悅鮮淨塵垢不著。 thập lục Thế Tôn thân chi nhuận hoạt nhu nhuyễn quang duyệt tiên tịnh trần cấu bất trước 。 十七世尊身容敦肅無畏常不怯弱。 thập thất Thế Tôn thân dung đôn túc vô úy thường bất khiếp nhược 。 十八世尊身支堅固稠密善相屬著。 thập bát Thế Tôn thân chi kiên cố trù mật thiện tướng chúc trước/trứ 。 十九世尊身支安定敦重曾不掉動圓滿無壞。 thập cửu Thế Tôn thân chi an định đôn trọng tằng bất điệu động viên mãn vô hoại 。 二十世尊身相猶如仙王周匝端嚴光淨離翳。 nhị thập Thế Tôn thân tướng do như tiên Vương châu táp đoan nghiêm Quang tịnh ly ế 。 二十一世尊身有周匝圓光明於行等時恒自照曜。 nhị thập nhất Thế Tôn thân hữu châu táp viên quang minh ư hạnh/hành/hàng đẳng thời hằng tự chiếu diệu 。 二十二世尊腹形方正無欠柔軟不現眾相 nhị thập nhị Thế Tôn phước hình phương chánh vô khiếm nhu nhuyễn bất hiện chúng tướng 莊嚴。二十三世尊臍深右旋圓妙清淨光澤。 trang nghiêm 。nhị thập tam Thế Tôn tề thâm hữu toàn viên diệu thanh Tịnh Quang trạch 。 二十四世尊臍厚不窊不凸周匝妙好。 nhị thập tứ thế tôn tề hậu bất oa bất đột châu táp diệu hảo 。 二十五世尊皮膚遠離疥癬亦無黶點疣贅等 nhị thập ngũ Thế Tôn bì phu viễn ly giới tiển diệc vô 黶điểm vưu chuế đẳng 過。二十六世尊手掌充滿柔軟足下。安平。 quá/qua 。nhị thập lục Thế Tôn thủ chưởng sung mãn nhu nhuyễn túc hạ 。an bình 。 二十七世尊手文深長明直潤澤不斷。 nhị thập thất Thế Tôn thủ văn thâm trường/trưởng minh trực nhuận trạch bất đoạn 。 二十八世尊脣色光潤丹暉如頻婆菓上下相稱。 nhị thập bát Thế Tôn thần sắc quang nhuận đan huy như Tần-bà quả thượng hạ tướng xưng 。 二十九世尊面門不長不短不大不小如 nhị thập cửu Thế Tôn diện môn bất trường/trưởng bất đoản bất Đại bất tiểu như 量端嚴。三十世尊舌相軟薄廣長如赤銅色。 lượng đoan nghiêm 。tam thập Thế Tôn thiệt tướng nhuyễn bạc quảng trường/trưởng như xích đồng sắc 。 三十一世尊發聲威震深遠如象王吼明朗 tam thập nhất Thế Tôn phát thanh uy chấn thâm viễn như Tượng Vương hống minh lãng 清徹。三十二世尊音韻美妙具足如深谷響。 thanh triệt 。tam thập nhị Thế Tôn âm vận mỹ diệu cụ túc như thâm cốc hưởng 。 三十三世尊鼻高脩而且直其孔不現。 tam thập tam Thế Tôn tỳ cao tu nhi thả trực kỳ khổng bất hiện 。 三十四世尊諸齒方整鮮白。 tam thập tứ thế tôn chư xỉ phương chỉnh tiên bạch 。 三十五世尊諸牙圓白光潔漸次鋒利。 tam thập ngũ Thế Tôn chư nha viên bạch quang khiết tiệm thứ phong lợi 。 三十六世尊眼淨青白分明。 tam thập lục Thế Tôn nhãn tịnh thanh bạch phân minh 。 三十七世尊眼相脩廣譬如青蓮華葉甚可愛樂。 tam thập thất Thế Tôn nhãn tướng tu quảng thí như thanh liên hoa diệp thậm khả ái lạc/nhạc 。 三十八世尊眼睫上下齊整稠密不白。三十九世尊雙眉長而不白緻而細軟。 tam thập bát Thế Tôn nhãn tiệp thượng hạ tề chỉnh trù mật bất bạch 。tam thập cửu Thế Tôn song my trường/trưởng nhi bất bạch trí nhi tế nhuyễn 。 四十世尊雙眉綺靡順次紺瑠璃色。 tứ thập Thế Tôn song my khỉ mĩ thuận thứ cám lưu ly sắc 。 四十一世尊雙眉高顯光潤形如初月。 tứ thập nhất Thế Tôn song my cao hiển quang nhuận hình như sơ nguyệt 。 四十二世尊耳厚廣大脩長輪埵成就。 tứ thập nhị Thế Tôn nhĩ hậu quảng đại tu trường/trưởng luân đóa thành tựu 。 四十三世尊兩耳綺麗齊平離眾過失。 tứ thập tam Thế Tôn lượng (lưỡng) nhĩ ỷ/khỉ lệ tề bình ly chúng quá thất 。 四十四世尊容儀能令見者無損無染皆生愛敬。 tứ thập tứ thế tôn dung nghi năng lệnh kiến giả vô tổn vô nhiễm giai sanh ái kính 。 四十五世尊額廣圓滿平正形相殊妙。 tứ thập ngũ Thế Tôn ngạch quảng viên mãn bình chánh hình tướng thù diệu 。 四十六世尊身分上半圓滿如師子王威嚴無對。 tứ thập lục Thế Tôn thân phần thượng bán viên mãn như Sư tử Vương uy nghiêm vô đối 。 四十七世尊首髮脩長紺青稠密不白。 tứ thập thất Thế Tôn thủ phát tu trường/trưởng cám thanh trù mật bất bạch 。 四十八世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉。 tứ thập bát Thế Tôn thủ phát hương khiết tế nhuyễn nhuận trạch toàn chuyển 。 四十九世尊首髮齊整無亂亦不交雜。 tứ thập cửu Thế Tôn thủ phát tề chỉnh vô loạn diệc bất giao tạp 。 五十世尊首髮堅固不斷永無(土*帝)落。五十一世尊首髮光滑殊妙塵垢不著。 ngũ thập Thế Tôn thủ phát kiên cố bất đoạn vĩnh vô (độ *đế )lạc 。ngũ thập nhất Thế Tôn thủ phát quang hoạt thù diệu trần cấu bất trước 。 五十二世尊身分堅固充實逾那羅延。 ngũ thập nhị Thế Tôn thân phần kiên cố sung thật du Na-la-diên 。 五十三世尊身體長大端直。 ngũ thập tam Thế Tôn thân thể trường đại đoan trực 。 五十四世尊諸竅清淨圓好。五十五世尊身支勢力殊勝無與等者。 ngũ thập tứ thế tôn chư khiếu thanh tịnh viên hảo 。ngũ thập ngũ Thế Tôn thân chi thế lực thù thắng vô dữ đẳng giả 。 五十六世尊身相眾所樂觀嘗無厭足。 ngũ thập lục Thế Tôn thân tướng chúng sở lạc/nhạc quán thường Vô yếm túc 。 五十七世尊面輪脩廣得所皎潔光淨如秋滿月。 ngũ thập thất Thế Tôn diện luân tu quảng đắc sở kiểu khiết Quang tịnh như thu mãn nguyệt 。 五十八世尊顏貌舒泰光顯含咲先言唯向不 ngũ thập bát Thế Tôn nhan mạo thư thái quang hiển hàm tiếu tiên ngôn duy hướng bất 背。 bối 。 五十九世尊面貌光澤熈怡遠離頻蹙青赤等過。六十世尊身支清淨無垢常無臭穢。 ngũ thập cửu Thế Tôn diện mạo quang trạch 熈di viễn ly tần túc thanh xích đẳng quá/qua 。lục thập Thế Tôn thân chi thanh tịnh vô cấu thường vô xú uế 。 六十一世尊所有諸毛孔中常出如意微妙 lục thập nhất Thế Tôn sở hữu chư mao khổng trung thường xuất như ý vi diệu 之香。六十二世尊面門常出最上殊勝之香。 chi hương 。lục thập nhị Thế Tôn diện môn thường xuất tối thượng thù thắng chi hương 。 六十三世尊首相周圓妙好如末達那亦猶 lục thập tam Thế Tôn thủ tướng châu viên diệu hảo như mạt đạt na diệc do 如天蓋。 như thiên cái 。 六十四世尊身毛紺青光淨如孔雀項紅暉綺飾色類赤銅。 lục thập tứ Thế Tôn thân mao cám thanh Quang tịnh như Khổng-tước hạng hồng huy khỉ sức sắc loại xích đồng 。 六十五世尊法音隨眾大小不增不減應理無差。 lục thập ngũ Thế Tôn pháp âm tùy chúng đại tiểu bất tăng bất giảm ưng lý vô sái 。 六十六世尊頂相無能見者。 lục thập lục Thế Tôn đảnh tướng vô năng kiến giả 。 六十七世尊手足指約分明莊嚴妙好如赤銅色。 lục thập thất Thế Tôn thủ túc chỉ ước phân minh trang nghiêm diệu hảo như xích đồng sắc 。 六十八世尊行時其足去地如四指量而現印文。 lục thập bát Thế Tôn hạnh/hành/hàng thời kỳ túc khứ địa như tứ chỉ lượng nhi hiện ấn văn 。 六十九世尊自持不待他衛身無傾動亦不逶迤。 lục thập cửu Thế Tôn tự trì bất đãi tha vệ thân vô khuynh động diệc bất uy dĩ 。 七十世尊威德遠震一切惡心見喜。恐怖見安。 thất thập Thế Tôn uy đức viễn chấn nhất thiết ác tâm kiến hỉ 。khủng bố kiến an 。 七十一世尊音聲不高不下隨眾生意和悅 thất thập nhất Thế Tôn âm thanh bất cao bất hạ tùy chúng sanh ý hòa duyệt 與言。 dữ ngôn 。 七十二世尊能隨諸有情類言音意樂而為說法。 thất thập nhị Thế Tôn năng tùy chư hữu tình loại ngôn âm ý lạc nhi vi thuyết Pháp 。 七十三世尊一音演說正法隨有情類各各令得解。 thất thập tam Thế Tôn nhất âm diễn thuyết Chánh Pháp tùy hữu tình loại các các lệnh đắc giải 。 七十四世尊說法咸依次第必有因緣言無不善。 thất thập tứ thế tôn thuyết Pháp hàm y thứ đệ tất hữu nhân duyên ngôn vô bất thiện 。 七十五世尊等觀諸有情類讚善毀惡而無愛增。 thất thập ngũ Thế Tôn đẳng quán chư hữu tình loại tán thiện hủy ác nhi vô ái tăng 。 七十六世尊所為先觀後作軌範具足令識善淨。 thất thập lục Thế Tôn sở vi/vì/vị tiên quán hậu tác quỹ phạm cụ túc lệnh thức thiện tịnh 。 七十七世尊相好一切有情無能觀盡。 thất thập thất Thế Tôn tướng hảo nhất thiết hữu tình vô năng quán tận 。 七十八世尊頂骨堅實圓滿。 thất thập bát Thế Tôn đảnh/đính cốt kiên thật viên mãn 。 七十九世尊顏容常少不老好巡舊處。 thất thập cửu Thế Tôn nhan dung thường thiểu bất lão hảo tuần cựu xứ/xử 。 八十世尊手足及胸臆前俱有吉祥喜旋起德相。 bát thập Thế Tôn thủ túc cập hung ức tiền câu hữu cát tường hỉ toàn khởi đức tướng 。 文同綺畫色類朱丹。善現是名八十隨好。 văn đồng ỷ/khỉ họa sắc loại chu đan 。thiện hiện thị danh bát thập tùy hảo 。 善現如來應正等覺成就如是諸相好故。 thiện hiện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thành tựu như thị chư tướng hảo cố 。 身光任運能照三千大千世界無不遍滿。 thân quang nhâm vận năng chiếu tam thiên đại thiên thế giới vô bất biến mãn 。 若作意時即能普照無量無邊無數世界。 nhược/nhã tác ý thời tức năng phổ chiếu vô lượng vô biên vô số thế giới 。 然為憐愍諸有情故攝光常照面各一尋。 nhiên vi/vì/vị liên mẫn chư hữu tình cố nhiếp quang thường chiếu diện các nhất tầm 。 若縱身光即日月等所有光明皆常不現。 nhược/nhã túng thân quang tức nhật nguyệt đẳng sở hữu quang minh giai thường bất hiện 。 諸有情類便不能知晝夜半月月時歲數。所作事業有不得成。 chư hữu tình loại tiện bất năng trai trú dạ bán nguyệt nguyệt thời tuế số 。sở tác sự nghiệp hữu bất đắc thành 。 佛聲任運能遍三千大千世界。 Phật thanh nhâm vận năng biến tam thiên đại thiên thế giới 。 若作意時即能遍滿無量無邊無數世界。 nhược/nhã tác ý thời tức năng biến mãn vô lượng vô biên vô số thế giới 。 然為利樂諸有情故聲隨眾量不減不增。 nhiên vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thanh tùy chúng lượng bất giảm bất tăng 。 善現如是功德勝利。我先菩薩位。 thiện hiện như thị công đức thắng lợi 。ngã tiên Bồ Tát vị 。 脩行般若波羅蜜多時已能成辦故。今相好圓滿莊嚴。 tu hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời dĩ năng thành biện cố 。kim tướng hảo viên mãn trang nghiêm 。 一切有情見者歎喜皆獲殊勝利益安樂。 nhất thiết hữu tình kiến giả thán hỉ giai hoạch thù thắng lợi ích an lạc 。 如是善現菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時。 như thị thiện hiện Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。 能以財法二種布施攝諸有情。是為甚奇希有之法。 năng dĩ tài Pháp nhị chủng bố thí nhiếp chư hữu tình 。thị vi/vì/vị thậm kì hy hữu chi Pháp 。 三十二相由行五修。 tam thập nhị tướng do hạnh/hành/hàng ngũ tu 。 一發心二長時三無間四慇重五無餘之所感得。 nhất phát tâm nhị trường/trưởng thời tam Vô gián tứ ân trọng ngũ vô dư chi sở cảm đắc 。 如瑜伽論三十七說。 十八不共法以五門分別。 như du già luận tam thập thất thuyết 。 thập bát bất cộng pháp dĩ ngũ môn phân biệt 。 一名二體三行相四差別五諸門。名者一身無誤失。 nhất danh nhị thể tam hành tướng tứ sái biệt ngũ chư môn 。danh giả nhất thân vô ngộ thất 。 二無率暴音。三無種種想四無不定心。 nhị vô suất bạo âm 。tam vô chủng chủng tưởng tứ vô bất định tâm 。 五無忘失念。六無不擇捨。七欲無減。八念無減。 ngũ vô vong thất niệm 。lục vô bất trạch xả 。thất dục vô giảm 。bát niệm vô giảm 。 九精進無減。十定無減。十一慧無減。 cửu tinh tấn vô giảm 。thập định vô giảm 。thập nhất tuệ vô giảm 。 十二解脫無減。十三身業隨智慧行。 thập nhị giải thoát vô giảm 。thập tam thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 十四語業隨智慧行。十五意業隨智慧。 thập tứ ngữ nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thập ngũ ý nghiệp tùy trí tuệ 。 行十六知過去世無著無礙。十七知未來世無著無礙。 hạnh/hành/hàng thập lục tri quá khứ thế Vô Trước vô ngại 。thập thất tri vị lai thế Vô Trước vô ngại 。 十八知現在世無著無礙。 thập bát tri hiện tại thế Vô Trước vô ngại 。  體者合以八法為體謂思.想.欲.勝解.念.定.慧.懃。  thể giả hợp dĩ át pháp vi/vì/vị thể vị tư .tưởng .dục .thắng giải .niệm .định .tuệ .cần 。 廣如無垢稱疏第二卷解。二乘所無名不共法。 quảng như vô cấu xưng sớ đệ nhị quyển giải 。nhị thừa sở vô danh bất cộng pháp 。 論云上二偈示現何義。 luận vân thượng nhị kệ thị hiện hà nghĩa 。 舍利弗自訶責身我不見諸佛。不往佛所聞法。不供養恭敬諸佛。 Xá-lợi-phất tự ha trách thân ngã bất kiến chư Phật 。bất vãng Phật sở văn Pháp 。bất cúng dường cung kính chư Phật 。 無利益眾生事。未得法退。 vô lợi ích chúng sanh sự 。vị đắc pháp thoái 。 是故舍利弗訶責自身。上釋自訶責之意。 thị cố Xá-lợi-phất ha trách tự thân 。thượng thích tự ha trách chi ý 。 下論自牒解呵責意及經頌文。兩參雜釋合有八句。 hạ luận tự điệp giải ha trách ý cập Kinh tụng văn 。lượng (lưỡng) tham tạp thích hợp hữu bát cú 。 其間五句解自責詞。自餘三句解經頌義。 kỳ gian ngũ cú giải tự trách từ 。tự dư tam cú giải Kinh tụng nghĩa 。 不見者不見諸佛如來大人相生恭敬供養心故。 bất kiến giả bất kiến chư Phật Như Lai Đại nhân tướng sanh cung kính cúng dường tâm cố 。 自呵無修大因遂不能見諸佛之相恭敬供 tự ha vô tu Đại nhân toại bất năng kiến chư Phật chi tướng cung kính cung/cúng 養故。不往者示現教化眾生力故。 dưỡng cố 。bất vãng giả thị hiện giáo hóa chúng sanh lực cố 。 顯佛能化眾生而我不往佛所。上二句解自責言。 hiển Phật năng hóa chúng sanh nhi ngã bất vãng Phật sở 。thượng nhị cú giải tự trách ngôn 。 金色光明者見佛自身異身得無量功德故。 kim sắc quang minh giả kiến Phật tự thân dị thân đắc vô lượng công đức cố 。 此解經中金色之言。 thử giải Kinh trung kim sắc chi ngôn 。 由見佛故我之自身於異身得無量功德果故。 do kiến Phật cố ngã chi tự thân ư dị thân đắc vô lượng công đức quả cố 。 聞者能利益一切眾生故。此解責中不聞言。 văn giả năng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thử giải trách trung bất văn ngôn 。 若聞能作利生事故。力者眾生有疑依十力斷疑故。 nhược/nhã văn năng tác lợi sanh sự cố 。lực giả chúng sanh hữu nghi y thập lực đoạn nghi cố 。 此釋經中十力之言。 thử thích Kinh trung thập lực chi ngôn 。 供養者示現能教化眾生力故。此解自責中不供養佛言。 cúng dường giả thị hiện năng giáo hóa chúng sanh lực cố 。thử giải tự trách trung bất cúng dường Phật ngôn 。 佛能化眾我應供養。昔者何故不供養也。 Phật năng hóa chúng ngã Ứng-Cúng dưỡng 。tích giả hà cố bất cúng dường dã 。 十八不共法者。遠離諸障礙故。 thập bát bất cộng pháp giả 。viễn ly chư chướng ngại cố 。 此解頌中十八不共法義。恭敬者生無量福德。 thử giải tụng trung thập bát bất cộng pháp nghĩa 。cung kính giả sanh vô lượng phước đức 。 依如來教得解脫故。證人法無我諸法平等故。 y Như Lai giáo đắc giải thoát cố 。chứng nhân pháp vô ngã chư pháp bình đẳng cố 。 此解自責中不恭敬言。 thử giải tự trách trung bất cung kính ngôn 。 若恭敬生無量福證平等故。 nhược/nhã cung kính sanh vô lượng phước chứng bình đẳng cố 。 是故自訶我從昔來未得此法於此法中遂生退心。是名失大法而興嗟也。 thị cố tự ha ngã tòng tích lai vị đắc thử pháp ư thử Pháp trung toại sanh thoái tâm 。thị danh thất đại pháp nhi hưng ta dã 。 不作此解論極難知。 bất tác thử giải luận cực nạn tri 。 經。我獨經行時(至)我為自欺誑。 贊曰。 Kinh 。ngã độc kinh hành thời (chí )ngã vi/vì/vị tự khi cuống 。 tán viết 。 名利高廣德也。 danh lợi cao quảng đức dã 。 自欺賤故常自思惟失佛此德不敢求大。自誑負故得小為足。 tự khi tiện cố thường tự tư tánh thất Phật thử đức bất cảm cầu Đại 。tự cuống phụ cố đắc tiểu vi/vì/vị túc 。 經。我常於日夜(至)籌量如此事。 贊曰。 Kinh 。ngã thường ư nhật dạ (chí )trù lượng như thử sự 。 tán viết 。 明自興嗟也。 minh tự hưng ta dã 。 初頌欲問於佛為失大乘為當不失。後頌釋疑。 sơ tụng dục vấn ư Phật vi/vì/vị thất Đại-Thừa vi/vì/vị đương bất thất 。hậu tụng thích nghi 。 此以常見佛唯讚菩薩不讚我故。所以疑生籌量此事。 thử dĩ thường kiến Phật duy tán Bồ Tát bất tán ngã cố 。sở dĩ nghi sanh trù lượng thử sự 。 經。今聞佛音聲(至)令眾至道場。 贊曰。 Kinh 。kim văn Phật âm thanh (chí )lệnh chúng chí đạo tràng 。 tán viết 。 下十四頌頌喜今聞而惱盡。中分二。 hạ thập tứ tụng tụng hỉ kim văn nhi não tận 。trung phần nhị 。 初十二頌半頌斷疑悔。後一頌半頌快得安隱。 sơ thập nhị tụng bán tụng đoạn nghi hối 。hậu nhất tụng bán tụng khoái đắc an ổn 。 初中復二。初五頌頌昔悔除。後七頌半頌今疑滅。 sơ trung phục nhị 。sơ ngũ tụng tụng tích hối trừ 。hậu thất tụng bán tụng kim nghi diệt 。 初中又二。初一頌標悔除所由。 sơ trung hựu nhị 。sơ nhất tụng tiêu hối trừ sở do 。 後四頌正明悔除。此初也。由聞佛聲隨宜說法。 hậu tứ tụng chánh minh hối trừ 。thử sơ dã 。do văn Phật thanh tùy nghi thuyết pháp 。 意趣難知無漏難思所得難解。 ý thú nạn/nan tri vô lậu nạn/nan tư sở đắc nạn/nan giải 。 令二乘眾捨隨宜教至佛所得道場深法。 lệnh nhị thừa chúng xả tùy nghi giáo chí Phật sở đắc đạo tràng thâm pháp 。 既令悔除故名無漏。 ký lệnh hối trừ cố danh vô lậu 。 經。我本著邪見(至)於空法得證。 贊曰。 Kinh 。ngã bổn trước/trứ tà kiến (chí )ư không pháp đắc chứng 。 tán viết 。 下四頌除悔。中分二。初一頌半敘昔捨邪以歸正。 hạ tứ tụng trừ hối 。trung phần nhị 。sơ nhất tụng bán tự tích xả tà dĩ quy chánh 。 後二頌半敘今識小以向大。此初也。 hậu nhị tụng bán tự kim thức tiểu dĩ hướng Đại 。thử sơ dã 。 本事珊闍耶外道領一百門徒。 bổn sự san xà/đồ da ngoại đạo lĩnh nhất bách môn đồ 。 後歸佛出家證人空理。得阿羅漢稱梵志師。 hậu quy Phật xuất gia chứng nhân không lý 。đắc A-la-hán xưng Phạm-chí sư 。 名為拔邪得證空法。 danh vi bạt tà đắc chứng không pháp 。 經。爾時心自謂(至)非是實滅度。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời tâm tự vị (chí )phi thị thật diệt độ 。 tán viết 。 下二頌半敘今識小以向大。於中分二。 hạ nhị tụng bán tự kim thức tiểu dĩ hướng Đại 。ư trung phần nhị 。 初一頌識知小。後一半知真大。此初也。 sơ nhất tụng thức tri tiểu 。hậu nhất bán tri chân Đại 。thử sơ dã 。 昔時不識謂真滅故。 tích thời bất thức vị chân diệt cố 。 經。若得作佛時(至)永盡滅無餘。 贊曰。 Kinh 。nhược/nhã đắc tác Phật thời (chí )vĩnh tận diệt vô dư 。 tán viết 。 知大為真滅得作佛時。 tri Đại vi/vì/vị chân diệt đắc tác Phật thời 。 內具諸相好外為眾生歸敬。方成永盡二種生死更無有漏。 nội cụ chư tướng hảo ngoại vi/vì/vị chúng sanh quy kính 。phương thành vĩnh tận nhị chủng sanh tử cánh vô hữu lậu 。 故知大乘是為真滅。 cố tri Đại-Thừa thị vi/vì/vị chân diệt 。 經。佛於大眾中(至)疑悔悉已除。 贊曰。 Kinh 。Phật ư Đại chúng trung (chí )nghi hối tất dĩ trừ 。 tán viết 。 下七頌半頌今疑滅。分二。初一頌結前悔盡。 hạ thất tụng bán tụng kim nghi diệt 。phần nhị 。sơ nhất tụng kết/kiết tiền hối tận 。 生後疑除所由。後六頌半正釋疑除。此初也。 sanh hậu nghi trừ sở do 。hậu lục tụng bán chánh thích nghi trừ 。thử sơ dã 。 經。初聞佛所說(至)惱亂我心耶。 贊曰。 Kinh 。sơ văn Phật sở thuyết (chí )não loạn ngã tâm da 。 tán viết 。 下六頌半正釋疑除。復二。初一頌敘疑生所由。 hạ lục tụng bán chánh thích nghi trừ 。phục nhị 。sơ nhất tụng tự nghi sanh sở do 。 後五頌半正釋疑滅。此初也。 hậu ngũ tụng bán chánh thích nghi diệt 。thử sơ dã 。 佛昔說三乘我已得訖。今說為一與本說乖。 Phật tích thuyết tam thừa ngã dĩ đắc cật 。kim thuyết vi/vì/vị nhất dữ bổn thuyết quai 。 說我所得非真果滅。故心中驚謂佛是魔惱亂我心。 thuyết ngã sở đắc phi chân quả diệt 。cố tâm trung kinh vị Phật thị ma não loạn ngã tâm 。 此疑於事名異熟生不疑於理故非煩 thử nghi ư sự danh dị thục sanh bất nghi ư lý cố phi phiền 惱。或前憂疑皆示相起。 não 。hoặc tiền ưu nghi giai thị tướng khởi 。 非在鶖子猶有憂疑。 phi tại Thu tử do hữu ưu nghi 。 經。佛以種種緣(至)我聞疑網斷。 贊曰。 Kinh 。Phật dĩ chủng chủng duyên (chí )ngã văn nghi võng đoạn 。 tán viết 。 下五頌半釋疑滅中有四。一頌顯佛言巧心安。 hạ ngũ tụng bán thích nghi diệt trung hữu tứ 。nhất tụng hiển Phật ngôn xảo tâm an 。 所以疑斷。二頌明三世佛同說方便。 sở dĩ nghi đoạn 。nhị tụng minh tam thế Phật đồng thuyết phương tiện 。 所以疑斷。一頌解佛說同。所以疑斷。 sở dĩ nghi đoạn 。nhất tụng giải Phật thuyết đồng 。sở dĩ nghi đoạn 。 一頌半知佛與魔道跡不同。所以疑斷。此初也。 nhất tụng bán tri Phật dữ ma đạo tích bất đồng 。sở dĩ nghi đoạn 。thử sơ dã 。 佛說有二一法說二喻說。種種緣者法說道理。 Phật thuyết hữu nhị nhất pháp thuyết nhị dụ thuyết 。chủng chủng duyên giả pháp thuyết đạo lý 。 種種喻者比況說也。外現此二巧言說法。 chủng chủng dụ giả bỉ huống thuyết dã 。ngoại hiện thử nhị xảo ngôn thuyết Pháp 。 內心安固如海不動。所以疑斷。 nội tâm an cố như hải bất động 。sở dĩ nghi đoạn 。 言詞不巧理喻乖宗。心有動搖智迷真境。 ngôn từ bất xảo lý dụ quai tông 。tâm hữu động dao trí mê chân cảnh 。 內.外可阻疑便難滅。今則不然所以疑斷。 nội .ngoại khả trở nghi tiện nạn/nan diệt 。kim tức bất nhiên sở dĩ nghi đoạn 。 經。佛說過去世(至)演說如是法。 贊曰。 Kinh 。Phật thuyết quá khứ thế (chí )diễn thuyết như thị pháp 。 tán viết 。 此明三世諸佛同說方便所以疑斷。 thử minh tam thế chư Phật đồng thuyết phương tiện sở dĩ nghi đoạn 。 初頌過去後頌未來現在二世。初皆方便後方真實。 sơ tụng quá khứ hậu tụng vị lai hiện tại nhị thế 。sơ giai phương tiện hậu phương chân thật 。 即領前品三世佛同。眾說道乖可令疑起。 tức lĩnh tiền phẩm tam thế Phật đồng 。chúng thuyết đạo quai khả lệnh nghi khởi 。 群聖同範今疑故滅。 quần Thánh đồng phạm kim nghi cố diệt 。 經。如今者世尊(至)亦以方便說。 贊曰。 Kinh 。như kim giả Thế Tôn (chí )diệc dĩ phương tiện thuyết 。 tán viết 。 此解佛說同。所以疑斷。從生及出家身方便也。 thử giải Phật thuyết đồng 。sở dĩ nghi đoạn 。tùng sanh cập xuất gia thân phương tiện dã 。 得道者意方便也。轉法輪者語方便也。 đắc đạo giả ý phương tiện dã 。chuyển pháp luân giả ngữ phương tiện dã 。 初說三乘同三世佛教故言亦以方便說法。 sơ thuyết tam thừa đồng tam thế Phật giáo cố ngôn diệc dĩ phương tiện thuyết Pháp 。 三業乖張可令疑起。色心相順所以疑除。 tam nghiệp quai trương khả lệnh nghi khởi 。sắc tâm tướng thuận sở dĩ nghi trừ 。 又始末說乖可令疑起。 hựu thủy mạt thuyết quai khả lệnh nghi khởi 。 初後語順故令疑滅。 sơ hậu ngữ thuận cố lệnh nghi diệt 。 經。世尊說實道(至)謂是魔所為。 贊曰。 Kinh 。Thế Tôn thuyết thật đạo (chí )vị thị ma sở vi/vì/vị 。 tán viết 。 知佛與魔道跡不同。所以疑斷。 tri Phật dữ ma đạo tích bất đồng 。sở dĩ nghi đoạn 。 魔說乖真所以疑起。佛語符妙由此疑滅。 ma thuyết quai chân sở dĩ nghi khởi 。Phật ngữ phù diệu do thử nghi diệt 。 經。聞佛柔軟音(至)安住實智中。 贊曰。 Kinh 。văn Phật nhu nhuyễn âm (chí )an trụ thật trí trung 。 tán viết 。 下合十四頌。喜今聞而惱盡中分二。 hạ hợp thập tứ tụng 。hỉ kim văn nhi não tận trung phần nhị 。 上十二頌半斷疑悔訖。此一頌半快得安隱。 thượng thập nhị tụng bán đoạn nghi hối cật 。thử nhất tụng bán khoái đắc an ổn 。 慈悲接引故出柔軟音。 từ bi tiếp dẫn cố xuất nhu nhuyễn âm 。 如雷隱震以說玄理故名深遠。清徹如迦陵聲極可愛樂故甚微妙。 như lôi ẩn chấn dĩ thuyết huyền lý cố danh thâm viễn 。thanh triệt như Ca lăng thanh cực khả ái lạc/nhạc cố thậm vi diệu 。 離名利等諸瑕穢事。 ly danh lợi đẳng chư hà uế sự 。 說一乘義故名演暢清淨法。暢謂遠也明也。心既大喜疑悔永除。 thuyết nhất thừa nghĩa cố danh diễn sướng thanh tịnh Pháp 。sướng vị viễn dã minh dã 。tâm ký Đại hỉ nghi hối vĩnh trừ 。 捨昔處權之心取今住實之智。 xả tích xứ/xử quyền chi tâm thủ kim trụ/trú thật chi trí 。 實謂一乘今所求證。權謂二乘昔方便也。 thật vị nhất thừa kim sở cầu chứng 。quyền vị nhị thừa tích phương tiện dã 。 經。我定當作佛(至)教化諸菩薩。 贊曰。 Kinh 。ngã định đương tác Phật (chí )giáo hóa chư Bồ-tát 。 tán viết 。 此頌第四知佛子而道成。今我為佛子當作菩薩。 thử tụng đệ tứ tri Phật tử nhi đạo thành 。kim ngã vi/vì/vị Phật tử đương tác Bồ Tát 。 從佛大乘言教所生。既修大因定當作佛。 tùng Phật Đại-Thừa ngôn giáo sở sanh 。ký tu Đại nhân định đương tác Phật 。 外為天人所敬能轉無上法輪。 ngoại vi/vì/vị Thiên Nhân sở kính năng chuyển vô thượng pháp luân 。 究竟唯說一乘。故能教化菩薩。 cứu cánh duy thuyết nhất thừa 。cố năng giáo hóa Bồ-tát 。 經。爾時佛告舍利弗(至)隨我受學。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )tùy ngã thọ học 。 tán viết 。 第一周中自下第三如來述成。 đệ nhất châu trung tự hạ đệ tam Như Lai thuật thành 。 同藥草喻重述成故。於中分三。初陳往遇。次述今逢。 đồng dược thảo dụ trọng thuật thành cố 。ư trung phần tam 。sơ trần vãng ngộ 。thứ thuật kim phùng 。 後顯還令依前取實。此初也。 hậu hiển hoàn lệnh y tiền thủ thật 。thử sơ dã 。 曾二萬億佛所為無上道常教化汝等者。優婆塞戒經言。 tằng nhị vạn ức Phật sở vi/vì/vị vô thượng đạo thường giáo hóa nhữ đẳng giả 。Ưu Bà Tắc Giới Kinh ngôn 。 舍利弗曾六十劫行菩薩道。 Xá-lợi-phất tằng lục thập kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 有婆羅門從其乞眼。鶖子與之。彼得眼已投之於地。 hữu Bà-la-môn tùng kỳ khất nhãn 。Thu tử dữ chi 。bỉ đắc nhãn dĩ đầu chi ư địa 。 雙足踐踏罵詈而去。鶖子悔恨遂退大心。 song túc tiễn đạp mạ lị nhi khứ 。Thu tử hối hận toại thoái đại tâm 。 此說彼時故昔教汝。 thử thuyết bỉ thời cố tích giáo nhữ 。 二萬佛所以為善友常化大乘。鶖子彼時亦隨受教。 nhị vạn Phật sở dĩ vi/vì/vị thiện hữu thường hóa Đại-Thừa 。Thu tử bỉ thời diệc tùy thọ giáo 。 經。我以方便(至)生我法中。 贊曰。此述今逢。 Kinh 。ngã dĩ phương tiện (chí )sanh ngã pháp trung 。 tán viết 。thử thuật kim phùng 。 退大心已後。佛知怖大情局小果。 thoái đại tâm dĩ hậu 。Phật tri bố/phố Đại Tình cục tiểu quả 。 化以聲聞令證無學。漸導誘之名為方便。 hóa dĩ Thanh văn lệnh chứng vô học 。tiệm đạo dụ chi danh vi phương tiện 。 證生空理無漏智起。住佛法內名我法中。 chứng sanh không lý vô lậu trí khởi 。trụ/trú Phật Pháp nội danh ngã pháp trung 。 從佛法所生爾乃是真生故。且如鶖子退姓。 tùng Phật pháp sở sanh nhĩ nãi thị chân sanh cố 。thả như Thu tử thoái tính 。 大姓近生而遠熟。所以初發大心而中退。 Đại tính cận sanh nhi viễn thục 。sở dĩ sơ phát Đại tâm nhi trung thoái 。 小姓近熟而遠生。所以中發小心而證果。 tiểu tính cận thục nhi viễn sanh 。sở dĩ trung phát tiểu tâm nhi chứng quả 。 初教發於大意為令證實之因。 sơ giáo phát ư đại ý vi/vì/vị lệnh chứng thật chi nhân 。 中求小而果成為令捨權之漸也。 trung cầu tiểu nhi quả thành vi/vì/vị lệnh xả quyền chi tiệm dã 。 經。舍利弗(至)已得滅度。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )dĩ đắc diệt độ 。 tán viết 。 下顯還令依前取實。分二。初談創興實意。 hạ hiển hoàn lệnh y tiền thủ thật 。phần nhị 。sơ đàm sang hưng thật ý 。 為修權而忘實。後顯令憶本心。說法華而復本。 vi/vì/vị tu quyền nhi vong thật 。hậu hiển lệnh ức bản tâm 。thuyết Pháp hoa nhi phục bổn 。 此初也。我昔教汝志願佛道者創興實意也。 thử sơ dã 。ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo giả sang hưng thật ý dã 。 汝今悉忘而便自謂已得滅度者。 nhữ kim tất vong nhi tiện tự vị dĩ đắc diệt độ giả 。 為修權而忘實也。 vi/vì/vị tu quyền 而vong thật dã 。 未證聲聞果前未得無漏宿命之智。 vị chứng Thanh văn quả tiền vị đắc vô lậu tú mạng chi trí 。 雖六十劫練根得聲聞無漏宿命智所知猶近故。昔修大乘汝今悉忘。 tuy lục thập kiếp luyện căn đắc Thanh văn vô lậu tú mạng trí sở tri do cận cố 。tích tu Đại-Thừa nhữ kim tất vong 。 便謂所得是實滅度。不肯進修。前卷請中。 tiện vị sở đắc thị thật diệt độ 。bất khẳng tiến/tấn tu 。tiền quyển thỉnh trung 。 世世已曾從佛受化。今言忘者此中有四解。 thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 。kim ngôn vong giả thử trung hữu tứ giải 。 一自憶從佛修小佛說教大悉忘。 nhất tự ức tùng Phật tu tiểu Phật thuyết giáo Đại tất vong 。 二佛說初教大乘今忘。自憶中途學小從化。 nhị Phật thuyết sơ giáo Đại-Thừa kim vong 。tự ức trung đồ học tiểu tùng hóa 。 三鶖子自憶他人不憶。今寄之說他人故言悉忘。 tam Thu tử tự ức tha nhân bất ức 。kim kí chi thuyết tha nhân cố ngôn tất vong 。 四前說佛加故憶。今談自心故忘。 tứ tiền thuyết Phật gia cố ức 。kim đàm tự tâm cố vong 。 亦不相違。 diệc bất tướng vi 。 經。我今還欲(至)佛所護念。 贊曰。 Kinh 。ngã kim hoàn dục (chí )Phật sở hộ niệm 。 tán viết 。 令憶本心說法華而復本也。 lệnh ức bản tâm thuyết Pháp hoa nhi phục bổn dã 。 初化小機而向大名為聲聞。而說大乘妙法蓮華。 sơ hóa tiểu ky nhi hướng Đại danh vi/vì/vị Thanh văn 。nhi thuyết Đại-Thừa Diệu Pháp Liên Hoa 。 迴心已後名教菩薩之法佛所護念。 hồi tâm dĩ hậu danh giáo Bồ Tát chi pháp Phật sở hộ niệm 。 故知妙法蓮華亦傍名無量義等也。體性功能有別。 cố tri Diệu Pháp Liên Hoa diệc bàng danh vô lượng nghĩa đẳng dã 。thể tánh công năng hữu biệt 。 對機顯理有殊。分為二經故耳。如初卷說。 đối ky hiển lý hữu thù 。phần vi/vì/vị nhị Kinh cố nhĩ 。như sơ quyển thuyết 。 經。舍利弗(至)所行之道。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )sở hạnh chi đạo 。 tán viết 。 第一周中下第四段佛為授記。有二。初為授記。 đệ nhất châu trung hạ đệ tứ đoạn Phật vi/vì/vị thọ kí 。hữu nhị 。sơ vi/vì/vị thọ kí 。 後人天供養讚歎迴向。初復分二。初明授記。 hậu nhân Thiên cung dưỡng tán thán hồi hướng 。sơ phục phần nhị 。sơ minh thọ kí 。 後有一頌結會令欣。初文有二。初授因記。 hậu hữu nhất tụng kết/kiết hội lệnh hân 。sơ văn hữu nhị 。sơ thọ/thụ nhân kí 。 後授果記。此初文有四。一時節過無邊劫。 hậu thọ/thụ quả kí 。thử sơ văn hữu tứ 。nhất thời tiết quá/qua vô biên kiếp 。 二外遇良緣值若干佛。三奉持正法。四具行利生。 nhị ngoại ngộ lương duyên trị nhược can Phật 。tam phụng trì chánh pháp 。tứ cụ hạnh/hành/hàng lợi sanh 。 要因行滿果方成故。未入十信尚二萬劫。 yếu nhân hành mãn quả phương thành cố 。vị nhập thập tín thượng nhị vạn kiếp 。 況起心後時節應遠。故此第一先說劫多。 huống khởi tâm hậu thời tiết ưng viễn 。cố thử đệ nhất tiên thuyết kiếp đa 。 方遇諸佛得入大劫持正法等。 phương ngộ chư Phật đắc nhập Đại kiếp trì chánh pháp đẳng 。 經。當得作佛(至)佛世尊。 贊曰。下明果記。 Kinh 。đương đắc tác Phật (chí )Phật Thế tôn 。 tán viết 。hạ minh quả kí 。 有二。初長行後偈頌。長行有六。一內德成滿。 hữu nhị 。sơ trường hàng hậu kệ tụng 。trường hàng hữu lục 。nhất nội đức thành mãn 。 二外土莊嚴。三說法同今。四劫名異即。 nhị ngoại độ trang nghiêm 。tam thuyết Pháp đồng kim 。tứ kiếp danh dị tức 。 五輔翼勝劣。六法住短長。此初也。 ngũ phụ dực thắng liệt 。lục pháp trụ đoản trường/trưởng 。thử sơ dã 。 目覩雨華放光耳聞法華智光。 mục đổ vũ hoa phóng quang nhĩ văn Pháp hoa trí quang 。 又外飡祕法內發智光。因斯二義故名華光。 hựu ngoại thực bí pháp nội phát trí quang 。nhân tư nhị nghĩa cố danh Hoa Quang 。 夫記佛名理非一准。且如釋迦彌勒因覩彼佛以為名。 phu kí Phật danh lý phi nhất chuẩn 。thả như Thích Ca Di lặc nhân đổ bỉ Phật dĩ vi/vì/vị danh 。 鶖子最初假見聞而立稱。 Thu tử tối sơ giả kiến văn nhi lập xưng 。 智度論云三百比丘脫衣上佛舉手為相。記名大相如來。 Trí độ luận vân tam bách Tỳ-kheo thoát y thượng Phật cử thủ vi/vì/vị tướng 。kí danh Đại tướng Như Lai 。 又千天子見佛土莊嚴而發淨意記名莊嚴王 hựu thiên Thiên Tử kiến Phật thổ trang nghiêm nhi phát tịnh ý kí danh Trang nghiêm Vương 佛。 Phật 。 又彼舌相品十萬億人見十方菩薩來以華供養。發心得記佛名覺華。劫名華積。 hựu bỉ thiệt tướng phẩm thập vạn ức nhân kiến thập phương Bồ Tát lai dĩ hoa cúng dường 。phát tâm đắc kí Phật danh giác hoa 。kiếp danh hoa tích 。 如是等類不可一准。或此皆是初所逢佛。 như thị đẳng loại bất khả nhất chuẩn 。hoặc thử giai thị sơ sở phùng Phật 。 後遇此緣因符往願。 hậu ngộ thử duyên nhân phù vãng nguyện 。 授記略以六門分別。一授記所由。 thọ kí lược dĩ lục môn phân biệt 。nhất thọ kí sở do 。 二誰能授記。三誰所授記。四授記差別。五釋妨難。 nhị thùy năng thọ kí 。tam thùy sở thọ kí 。tứ thọ kí sái biệt 。ngũ thích phương nạn/nan 。 六聲聞類異。授記所由略由五義。 lục Thanh văn loại dị 。thọ kí sở do lược do ngũ nghĩa 。 一論云為生聲聞決定心故非成就法性故。 nhất luận vân vi/vì/vị sanh Thanh văn quyết định tâm cố phi thành tựu pháp tánh cố 。 非已證得二空法性而為授記。 phi dĩ chứng đắc nhị không pháp tánh nhi vi thọ kí 。 令生決定趣向大乘故為與記。 lệnh sanh quyết định thú hướng Đại-Thừa cố vi/vì/vị dữ kí 。 二論云顯佛法身性平等故。有為有異故。說三乘。 nhị luận vân hiển Phật Pháp thân tánh bình đẳng cố 。hữu vi hữu dị cố 。thuyết tam thừa 。 真理既同法身無異。三為除菩薩久疑心故。 chân lý ký đồng Pháp thân vô dị 。tam vi/vì/vị trừ Bồ Tát cửu nghi tâm cố 。 久疑聲聞不得作佛。今聞授記故久疑滅。 cửu nghi Thanh văn bất đắc tác Phật 。kim văn thọ kí cố cửu nghi diệt 。 四為欣佛者見此授記。欣自當得行佛因故。 tứ vi/vì/vị hân Phật giả kiến thử thọ kí 。hân tự đương đắc hạnh/hành/hàng Phật nhân cố 。 五說一乘十義所以。即是此中授記所由。 ngũ thuyết nhất thừa thập nghĩa sở dĩ 。tức thị thử trung thọ kí sở do 。  能授記中有三。一所依二記體三記用。  năng thọ kí trung hữu tam 。nhất sở y nhị kí thể tam kí dụng 。 所依即能授記者。六處示現五是如來記.一是菩薩記。 sở y tức năng thọ kí giả 。lục xứ thị hiện ngũ thị Như Lai kí .nhất thị Bồ Tát kí 。 如來記者一別記二同記三後記四無怨記 Như Lai kí giả nhất Biệt Kí nhị đồng kí tam hậu kí tứ vô oán kí 五通行記。 ngũ thông hạnh/hành/hàng kí 。 菩薩記者名具因記如常不輕品示現。 Bồ Tát kí giả danh cụ nhân kí như Thường-bất-khinh phẩm thị hiện 。 禮拜讚歎言我不輕汝汝等皆當作佛。示諸眾生皆有佛性故。 lễ bái tán thán ngôn ngã bất khinh nhữ nhữ đẳng giai đương tác Phật 。thị chư chúng sanh giai hữu Phật tánh cố 。 記其當來佛之名字唯佛與記。 kí kỳ đương lai Phật chi danh tự duy Phật dữ kí 。 餘聖不能不能別知當佛名字國土等故。下人不能知上事故。 dư Thánh bất năng bất năng biệt tri đương Phật danh tự quốc độ đẳng cố 。hạ nhân bất năng trai thượng sự cố 。 若諳含與記菩薩亦得。具佛性因故。 nhược/nhã am hàm dữ kí Bồ Tát diệc đắc 。cụ Phật tánh nhân cố 。 此經既爾。一切經中能授記者不過此二。 thử Kinh ký nhĩ 。nhất thiết Kinh trung năng thọ kí giả bất quá thử nhị 。 記體謂後得世俗智。記用謂言教。唯他受用變化身等。 kí thể vị hậu đắc thế tục trí 。kí dụng vị ngôn giáo 。duy tha thọ dụng biến hóa thân đẳng 。 五蘊之中隨應為體。十地菩薩.三乘異故。 ngũ uẩn chi trung tùy ưng vi/vì/vị thể 。thập địa Bồ-tát .tam thừa dị cố 。 所授記有二。一所依二體性。 sở thọ kí hữu nhị 。nhất sở y nhị thể tánh 。 所依即是所授記者。論云有六處示現。 sở y tức thị sở thọ kí giả 。luận vân hữu lục xứ thị hiện 。 一別記舍利弗大迦葉等四大聲聞。 nhất Biệt Kí Xá-lợi-phất đại Ca-diếp đẳng tứ đại thanh văn 。 眾所知識名號不同故與記別。二同記富樓那等五百人千二百人。 chúng sở tri thức danh hiệu bất đồng cố dữ kí biệt 。nhị đồng kí Phú lâu na đẳng ngũ bách nhân thiên nhị bách nhân 。 同一名故。俱時與記。三後記。 đồng nhất danh cố 。câu thời dữ kí 。tam hậu kí 。 學無學等共同一號。雖亦下根非眾所知。故後與記。 học vô học đẳng cộng đồng nhất hiệu 。tuy diệc hạ căn phi chúng sở tri 。cố hậu dữ kí 。 四無怨記與提婆達多記者。示現如來無怨惡故。 tứ vô oán kí dữ Đề bà đạt đa kí giả 。thị hiện Như Lai vô oán ác cố 。 五通行記與比丘尼及天女記者。 ngũ thông hạnh/hành/hàng kí dữ Tì-kheo-ni cập Thiên nữ kí giả 。 示現女人在家出家修菩薩行者。皆證佛果故。 thị hiện nữ nhân tại gia xuất gia tu Bồ Tát hạnh giả 。giai chứng Phật quả cố 。 六具因記。示諸眾生有佛性故。此之六記。 lục cụ nhân kí 。thị chư chúng sanh hữu Phật tánh cố 。thử chi lục kí 。 別記在譬喻品及授記品中。 Biệt Kí tại thí dụ phẩm cập thọ kí phẩm trung 。 同記在五百弟子受記品中。後記在授學無學人記品中。 đồng kí tại ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm trung 。hậu kí tại thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm trung 。 無怨記在提婆達多品中。 vô oán kí tại Đề bà đạt đa phẩm trung 。 通行記在法師品及持品中。具因記在常不輕品中。 thông hạnh/hành/hàng kí tại Pháp sư phẩm cập trì phẩm trung 。cụ nhân kí tại Thường-bất-khinh phẩm trung 。 以理而推異生未發心及發心已後二乘不定性及諸菩薩此 dĩ lý nhi thôi dị sanh vị phát tâm cập phát tâm dĩ hậu nhị thừa bất định tánh cập chư Bồ-tát thử 之四人名所授記。 chi tứ nhân danh sở thọ kí 。 法華一會為化捨權而就實故。無為十地菩薩授記。 Pháp hoa nhất hội vi/vì/vị hóa xả quyền nhi tựu thật cố 。vô vi/vì/vị thập địa Bồ-tát thọ kí 。 談昔古事故。有未發心前具因記。 đàm tích cổ sự cố 。hữu vị phát tâm tiền cụ nhân kí 。 別唯有異生發心已後但聞法華無一不成佛。 biệt duy hữu dị sanh phát tâm dĩ hậu đãn văn Pháp hoa vô nhất bất thành Phật 。 是及不定姓二乘之記更無餘也。 thị cập bất định tính nhị thừa chi kí cánh vô dư dã 。 因體即是無漏善根通現及種。因所得果體通五蘊。 nhân thể tức thị vô lậu thiện căn thông hiện cập chủng 。nhân sở đắc quả thể thông ngũ uẩn 。 多是化身及他受用者。顯慈悲故顯德高故。 đa thị hóa thân cập tha thọ dụng giả 。hiển từ bi cố hiển đức cao cố 。 有差別故有化眾故。下諸記別當具顯示。 授記差別者。 hữu sái biệt cố hữu hóa chúng cố 。hạ chư kí biệt đương cụ hiển thị 。 thọ kí sái biệt giả 。 首楞嚴經中佛告堅意菩薩授記。 Thủ lăng nghiêm Kinh trung Phật cáo kiên ý Bồ Tát thọ kí 。 凡有四種。有未發心而與授記。 phàm hữu tứ chủng 。hữu vị phát tâm nhi dữ thọ kí 。 有適發心而與授記。有密授記。有得無生法忍現前授記。 hữu thích phát tâm nhi dữ thọ kí 。hữu mật thọ kí 。hữu đắc Vô sanh Pháp nhẫn hiện tiền thọ kí 。 是名四種。唯有如來能知此事。 thị danh tứ chủng 。duy hữu Như Lai năng tri thử sự 。 寶雲經中亦同此說。瑜伽四十六說略由六相。 bảo vân Kinh trung diệc đồng thử thuyết 。du già tứ thập lục thuyết lược do lục tướng 。 蒙諸如來於無上正等菩提授與記別。 mông chư Như Lai ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thụ dữ kí biệt 。 何等為六一安住種姓未發心位。二已發心位。 hà đẳng vi/vì/vị lục nhất an trụ chủng tính vị phát tâm vị 。nhị dĩ phát tâm vị 。 三現在前位。四不現前位。此上四種同首楞嚴。 tam hiện tại tiền vị 。tứ bất hiện tiền vị 。thử thượng tứ chủng đồng Thủ Lăng Nghiêm 。 彼密授記即不現前在密處故。 bỉ mật thọ kí tức bất hiện tiền tại mật xứ/xử cố 。 或得無生忍名現前。未得者名不現前。 hoặc đắc vô sanh nhẫn danh hiện tiền 。vị đắc giả danh bất hiện tiền 。 或身在座名為現前。身不在座名不現前。 hoặc thân tại tọa danh vi hiện tiền 。thân bất tại tọa danh bất hiện tiền 。 下第四卷與同記中有不在會。佛令傳記是五。有定時限。 hạ đệ tứ quyển dữ đồng kí trung hữu bất tại hội 。Phật lệnh truyền kí thị ngũ 。hữu định thời hạn 。 謂爾所時當證無上正等菩提。 vị nhĩ sở thời đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 六無定時限。謂不宣說決定時限而與授記。 lục vô định thời hạn 。vị bất tuyên thuyết quyết định thời hạn nhi dữ thọ kí 。 今舍利弗即當第二第三第六。 kim Xá-lợi-phất tức đương đệ nhị đệ tam đệ lục 。 已發大心現佛前住無定時限故。涅槃經言須陀洹八萬劫到。 dĩ phát Đại tâm hiện Phật tiền trụ vô định thời hạn cố 。Niết Bàn Kinh ngôn Tu đà Hoàn bát vạn kiếp đáo 。 乃至阿羅漢二萬劫。到辟支佛十千劫到。 nãi chí A-la-hán nhị vạn kiếp 。đáo Bích Chi Phật thập thiên kiếp đáo 。 所言到者到阿耨多羅三藐三菩提心。 sở ngôn đáo giả đáo A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 故知經爾所劫方到十信初心。始入初劫。 cố tri Kinh nhĩ sở kiếp phương đáo thập tín sơ tâm 。thủy nhập sơ kiếp 。 菩薩地言迂迴修行不如初心始業菩薩。  Bồ Tát địa ngôn vu hồi tu hành bất như sơ tâm thủy nghiệp Bồ Tát 。 耽寂滅味極深重故。 đam tịch diệt vị cực thâm trọng cố 。 由此今言過無量劫方始供養若干千萬億佛行菩薩道等。有三決定。 do thử kim ngôn quá/qua vô lượng kiếp phương thủy cúng dường nhược can thiên vạn ức Phật hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đẳng 。hữu tam quyết định 。 一種姓定遇緣便能證於正覺。 nhất chủng tính định ngộ duyên tiện năng chứng ư chánh giác 。 二發心定發大心已更不退轉。 nhị phát tâm định phát Đại tâm dĩ cánh Bất-thoái-chuyển 。 三不虛行定得自在已於利有情終不空過。 tam bất hư hạnh/hành/hàng định đắc tự tại dĩ ư lợi hữu tình chung bất không quá 。 初在地前五種菩提中發心菩提故。次在初地證發心故。 sơ tại địa tiền ngũ chủng Bồ-đề trung phát tâm Bồ-đề cố 。thứ tại sơ địa chứng phát tâm cố 。 後在八地。今依初定故與授記。 釋妨難者。 hậu tại bát địa 。kim y sơ định cố dữ thọ kí 。 thích phương nạn/nan giả 。 論云彼聲聞等為實成佛故與記別。 luận vân bỉ Thanh văn đẳng vi/vì/vị thật thành Phật cố dữ kí biệt 。 為不成佛與授記也。 vi/vì/vị bất thành Phật dữ thọ kí dã 。 若實成佛者菩薩何故於無量劫修集無量功德。 nhược/nhã thật thành Phật giả Bồ Tát hà cố ư vô lượng kiếp tu tập vô lượng công đức 。 若不成佛者云何虛妄授記。此意難言。 nhược/nhã bất thành Phật giả vân hà hư vọng thọ kí 。thử ý nạn/nan ngôn 。 若聲聞等但住百劫等練根修聲聞行。即實得成佛而與記者。 nhược/nhã Thanh văn đẳng đãn trụ/trú bách kiếp đẳng luyện căn tu Thanh văn hạnh/hành/hàng 。tức thật đắc thành Phật nhi dữ kí giả 。 菩薩何故於無量劫修集無量功德方得成佛 Bồ Tát hà cố ư vô lượng kiếp tu tập vô lượng công đức phương đắc thành Phật 菩提。少因已能實成佛故。 Bồ-đề 。thiểu nhân dĩ năng thật thành Phật cố 。 若聲聞等雖修少因不得成者。何須今者虛妄記耶。 nhược/nhã Thanh văn đẳng tuy tu thiểu nhân bất đắc thành giả 。hà tu kim giả hư vọng kí da 。 論自答言。 luận tự đáp ngôn 。 彼聲聞授記者得決定心非成就法性故。此意說言。 bỉ Thanh văn thọ kí giả đắc quyết định tâm phi thành tựu pháp tánh cố 。thử ý thuyết ngôn 。 令聲聞等得決定成佛心進修妙行。 lệnh Thanh văn đẳng đắc quyết định thành Phật tâm tiến/tấn tu diệu hạnh/hành/hàng 。 非已證會成就二空法性真理而與授記。 phi dĩ chứng hội thành tựu nhị không pháp tánh chân lý nhi dữ thọ kí 。 論又解云如來依三乘平等說一乘法。 luận hựu giải vân Như Lai y tam thừa bình đẳng thuyết nhất thừa pháp 。 以如來法身與彼聲聞法身無異故。與授記。 dĩ Như Lai pháp thân dữ bỉ thanh văn Pháp thân vô dị cố 。dữ thọ kí 。 非即具足修行功德故與授記。十地菩薩成就法故功德具足。 phi tức cụ túc tu hành công đức cố dữ thọ kí 。thập địa Bồ-tát thành tựu pháp cố công đức cụ túc 。 諸聲聞人功德未具足故。 chư Thanh văn nhân công đức vị cụ túc cố 。 是以菩薩修無量行方得菩提。聲聞未修無量功德。 thị dĩ Bồ Tát tu vô lượng hạnh/hành/hàng phương đắc Bồ-đề 。Thanh văn vị tu vô lượng công đức 。 但令得定成佛之心故與授記。問聲聞無學永盡後有。 đãn lệnh đắc định thành Phật chi tâm cố dữ thọ kí 。vấn Thanh văn vô học vĩnh tận hậu hữu 。 云何為記經三大劫當得菩提。 vân hà vi kí Kinh tam đại kiếp đương đắc Bồ-đề 。 答顯揚論說依變化身非業果身。故不違理。成唯識說。 đáp Hiển Dương Luận thuyết y biến hóa thân phi nghiệp quả thân 。cố bất vi lý 。thành duy thức thuyết 。 即是變易生死別名。 tức thị biến dịch sanh tử biệt danh 。 此意說言未發心前現身有限。 thử ý thuyết ngôn vị phát tâm tiền hiện thân hữu hạn 。 由受記後發大誓願求大菩提度有情類。 do thọ kí hậu phát đại thệ nguyện cầu Đại bồ-đề độ hữu tình loại 。 便入邊際無漏勝定資昔所作感今身業。令其長時與果不絕。此所資業。 tiện nhập biên tế vô lậu thắng định tư tích sở tác cảm kim thân nghiệp 。lệnh kỳ trường/trưởng thời dữ quả bất tuyệt 。thử sở tư nghiệp 。 由無漏資。展轉微妙舊麁異熟。已後。 do vô lậu tư 。triển chuyển vi diệu cựu thô dị thục 。dĩ hậu 。 微細廣大殊妙異於本故。猶如變化。 vi tế quảng đại thù diệu dị ư bổn cố 。do như biến hóa 。 由此變易異於舊時名變易生死。數數資長乃至成佛。 do thử biến dịch dị ư cựu thời danh biến dịch sanh tử 。sát sát tư trường/trưởng nãi chí thành Phật 。 由彼分段生死雖皆永盡說過三百由旬化 do bỉ phần đoạn sanh tử tuy giai vĩnh tận thuyết quá tam bách do tuần hóa 作一城。 tác nhất thành 。 變易未盡說更二百由旬方至寶所故。分段生死雖皆永盡。 biến dịch vị tận thuyết cánh nhị bách do-tuần phương chí bảo sở cố 。phần đoạn sanh tử tuy giai vĩnh tận 。 受變易生乃至作佛。趣寂聲聞便無此事。 thọ/thụ biến dịch sanh nãi chí tác Phật 。thú tịch Thanh văn tiện vô thử sự 。 故勝鬘云無明住地為緣無漏業為因。 cố thắng man vân vô minh trụ địa vi/vì/vị duyên vô lậu nghiệp vi/vì/vị nhân 。 有阿羅漢.辟支佛.大力菩薩三種意生身生。 hữu A-la-hán .Bích Chi Phật .đại lực Bồ-tát tam chủng ý sanh thân sanh 。 廣如瑜伽佛地唯識別章等說。 聲聞類異者。論云聲聞有四。 quảng như du già Phật địa duy thức biệt chương đẳng thuyết 。 Thanh văn loại dị giả 。luận vân Thanh văn hữu tứ 。 一決定。二增上慢。三退菩提心。四應化。 nhất quyết định 。nhị tăng thượng mạn 。tam thoái Bồ-đề tâm 。tứ ưng hóa 。 如來與二授記。謂應化.退菩提心者。 Như Lai dữ nhị thọ kí 。vị ưng hóa .thoái Bồ-đề tâm giả 。 除決定.增上慢者根未熟故。如來不與記。菩薩與記。 trừ quyết định .tăng thượng mạn giả căn vị thục cố 。Như Lai bất dữ kí 。Bồ Tát dữ kí 。 菩薩與記者方便令發心故。常不輕記是。 Bồ Tát dữ kí giả phương tiện lệnh phát tâm cố 。Thường-bất-khinh kí thị 。 此言未熟者增上慢者可爾。 thử ngôn vị thục giả tăng thượng mạn giả khả nhĩ 。 趣寂畢竟不熟云何言未熟。未者不也。 thú tịch tất cánh bất thục vân hà ngôn vị thục 。vị giả bất dã 。 准理應云趣寂之人不愚於法信根未熟佛不與記。 chuẩn lý ưng vân thú tịch chi nhân bất ngu ư Pháp tín căn vị thục Phật bất dữ kí 。 不分明記當來之世得作佛故。 bất phân minh kí đương lai chi thế đắc tác Phật cố 。 菩薩與記奄含記別有理佛性故。方便令發信大乘心。 Bồ Tát dữ kí yểm hàm kí biệt hữu lý Phật tánh cố 。phương tiện lệnh phát tín Đại-Thừa tâm 。 增上慢者信向根未熟。 tăng thượng mạn giả tín hướng căn vị thục 。 佛亦不分明記別當來成佛之事。菩薩亦為奄含記別。 Phật diệc bất phân minh kí biệt đương lai thành Phật chi sự 。Bồ Tát diệc vi/vì/vị yểm hàm kí biệt 。 方便令發信向之心。今合為文言根未熟。 phương tiện lệnh phát tín hướng chi tâm 。kim hợp vi/vì/vị văn ngôn căn vị thục 。 非趣寂者當亦可成佛。莊嚴論云餘人善根涅槃時盡。 phi thú tịch giả đương diệc khả thành Phật 。trang nghiêm luận vân dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận 。 菩薩善根不爾。涅槃經中說。 Bồ Tát thiện căn bất nhĩ 。Niết Bàn Kinh trung thuyết 。 須陀洹等皆得成佛名不解我意。故知趣寂定不作佛。 Tu đà Hoàn đẳng giai đắc thành Phật danh bất giải ngã ý 。cố tri thú tịch định bất tác Phật 。 應化聲聞者有人言即舍利弗。 ưng hóa thanh văn giả hữu nhân ngôn tức Xá-lợi-phất 。 四大聲聞上根.五百中根.學無學下根。今解不爾。 tứ đại thanh văn thượng căn .ngũ bách trung căn .học vô học hạ căn 。kim giải bất nhĩ 。 華嚴經初說有舍利弗是應化。 Hoa Nghiêm kinh sơ thuyết hữu Xá-lợi-phất thị ưng hóa 。 後入法界品舍利弗將六千弟子從自房出。 hậu nhập pháp giới phẩm Xá-lợi-phất tướng lục thiên đệ-tử tùng tự phòng xuất 。 文殊師利為說十法乃發菩提心。即此中授記者。 Văn-thù-sư-lợi vi/vì/vị thuyết thập pháp nãi phát Bồ-đề tâm 。tức thử trung thọ kí giả 。 故非應化也。舍利弗獨是上根聲聞。四大為中。 cố phi ưng hóa dã 。Xá-lợi-phất độc thị thượng căn Thanh văn 。tứ đại vi/vì/vị trung 。 五百等為下。 ngũ bách đẳng vi/vì/vị hạ 。 准下經言富樓那等是法華一會應化者也。如攝論十義一乘中解化。 chuẩn hạ Kinh ngôn Phú lâu na đẳng thị pháp hoa nhất hội ưng hóa giả dã 。như nhiếp luận thập nghĩa nhất thừa trung giải hóa 。 與楞伽等經同。 dữ Lăng già đẳng Kinh đồng 。 聲聞多劫入涅槃飲三昧酒醉逸而臥。後從定起發心向大等。 Thanh văn đa kiếp nhập Niết Bàn ẩm tam muội tửu túy dật nhi ngọa 。hậu tùng định khởi phát tâm hướng Đại đẳng 。 是諸佛菩薩之所化作誘餘類故。 thị chư Phật Bồ-tát chi sở hóa tác dụ dư loại cố 。 經。國名離垢(至)人天熾盛。 贊曰。 Kinh 。quốc danh ly cấu (chí )nhân thiên sí thịnh 。 tán viết 。 下第二外土莊嚴。化淨土也。文有其十。此中有五。 hạ đệ nhị ngoại độ trang nghiêm 。hóa tịnh thổ dã 。văn hữu kỳ thập 。thử trung hữu ngũ 。 一國號名離垢純善所招無六垢故。 nhất quốc hiệu danh ly cấu thuần thiện sở chiêu vô lục cấu cố 。 二土相其土平正心離高慢。於勝劣二中無怖無蔑。 nhị thổ tướng kỳ độ bình chánh tâm ly cao mạn 。ư thắng liệt nhị trung vô bố/phố vô miệt 。 離諂慢故。三淨穢。 ly siểm mạn cố 。tam tịnh uế 。 清淨嚴飾眾生心淨故佛土淨。 thanh tịnh nghiêm sức chúng sanh tâm tịnh cố Phật thổ tịnh 。 四安免安隱豐樂無殺盜打罵病刀飢饉三惡因故。 tứ an miễn an ổn phong lạc/nhạc vô sát đạo đả mạ bệnh đao cơ cận tam ác nhân cố 。 五善惡天人熾盛由無外他惡知友故。 ngũ thiện ác Thiên Nhân sí thịnh do vô ngoại tha ác tri hữu cố 。 分別煩惱一切不行便無惡道人天乃盛。 phân biệt phiền não nhất thiết bất hạnh/hành tiện vô ác đạo nhân thiên nãi thịnh 。 經。瑠璃為地(至)常有華菓。 贊曰。此文有五。 Kinh 。lưu ly vi/vì/vị địa (chí )thường hữu hoa quả 。 tán viết 。thử văn hữu ngũ 。 六嚴飾瑠璃為地心無瑕故。 lục nghiêm sức lưu ly vi/vì/vị địa tâm vô hà cố 。 七路住有八交道。修八齊戒八聖道故。 thất lộ trụ/trú hữu bát giao đạo 。tu bát tề giới bát Thánh đạo cố 。 東西有四南北有四名八交道。或東西有八南北亦八。 Đông Tây hữu tứ Nam Bắc hữu tứ danh bát giao đạo 。hoặc Đông Tây hữu bát Nam Bắc diệc bát 。 從一方為名。或八方之道名八交道。 tùng nhất phương vi/vì/vị danh 。hoặc bát phương chi đạo danh bát giao đạo 。 如道方九軌曰逵。 như đạo phương cửu quỹ viết quỳ 。 八道嚴金繩界道行四總持之所感故。 bát đạo nghiêm kim thằng giới đạo hạnh/hành/hàng tứ tổng trì chi sở cảm cố 。 九林藪七寶行樹修七聖財持七支戒故。 cửu lâm tẩu thất bảo hàng thụ tu thất thánh tài trì thất chi giới cố 。 十菓實常有華菓恒修七覺八解脫因所增長故。 thập quả thật thường hữu hoa quả hằng tu thất giác bát giải thoát nhân sở tăng trưởng cố 。 經。華光如來(至)教化眾生。 贊曰。 Kinh 。Hoa Quang Như Lai (chí )giáo hóa chúng sanh 。 tán viết 。 下第三說法同。今有二。初明同今。後釋所以。 hạ đệ tam thuyết Pháp đồng 。kim hữu nhị 。sơ minh đồng kim 。hậu thích sở dĩ 。 此初也。以同今故名為亦以。 thử sơ dã 。dĩ đồng kim cố danh vi diệc dĩ 。 雖非惡世非穢土也。既言清淨明化淨土。 tuy phi ác thế phi uế thổ dã 。ký ngôn thanh tịnh minh hóa tịnh thổ 。 經。舍利弗(至)說三乘法。 贊曰。此釋所以。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )thuyết tam thừa Pháp 。 tán viết 。thử thích sở dĩ 。 據實釋迦亦由本願。今隱願力但出惡世。 cứ thật Thích Ca diệc do Bổn Nguyện 。kim ẩn nguyện lực đãn xuất ác thế 。 欲明諸佛行利不同。我出惡世教化眾生。 dục minh chư Phật hạnh/hành/hàng lợi bất đồng 。ngã xuất ác thế giáo hóa chúng sanh 。 初以方便後以真實。故以三乘。 sơ dĩ phương tiện hậu dĩ chân thật 。cố dĩ tam thừa 。 華光如來願意普資。所以唯稱本願如此。 Hoa Quang Như Lai nguyện ý phổ tư 。sở dĩ duy xưng Bổn Nguyện như thử 。 欲令眾生知彼佛時無惡眾生發願生彼。 dục lệnh chúng sanh tri bỉ Phật thời vô ác chúng sanh phát nguyện sanh bỉ 。 順本所習調伏二乘說三乘法。 thuận bổn sở tập điều phục nhị thừa thuyết tam thừa Pháp 。 非化惡生初權後實。 phi hóa ác sanh sơ quyền hậu thật 。 經。其劫名(至)為大寶故。 贊曰。 Kinh 。kỳ kiếp danh (chí )vi/vì/vị đại bảo cố 。 tán viết 。 下第四劫名異。即初標後釋。 hạ đệ tứ kiếp danh dị 。tức sơ tiêu hậu thích 。 經。彼諸菩薩(至)無能知者。 贊曰。 Kinh 。bỉ chư Bồ-tát (chí )vô năng tri giả 。 tán viết 。 下第五輔翼勝劣。有二。初別解德。後總結之。 hạ đệ ngũ phụ dực thắng liệt 。hữu nhị 。sơ biệt giải đức 。hậu tổng kết chi 。 初文有十。此有一德眾聖難量。 sơ văn hữu thập 。thử hữu nhất đức chúng Thánh nạn/nan lượng 。 如栴檀林栴檀圍遶也。 như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu dã 。 經。若欲行時(至)皆久殖德本。 贊曰。 Kinh 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời (chí )giai cửu thực đức bổn 。 tán viết 。 此有二德。二瑞華應足。其心常履九淨華故。 thử hữu nhị đức 。nhị thụy hoa ưng túc 。kỳ tâm thường lý cửu tịnh hoa cố 。 顯揚論第三云。 Hiển Dương Luận đệ tam vân 。 一戒淨.二心淨.三見淨.四度疑淨.五道非道智見淨.六行智見淨.七行斷智 nhất giới tịnh .nhị tâm tịnh .tam kiến tịnh .tứ độ nghi tịnh .ngũ đạo phi đạo trí kiến tịnh .lục hạnh/hành/hàng trí kiến tịnh .thất hạnh/hành/hàng đoạn trí 見淨.八無緣寂滅淨.九國土淨。 kiến tịnh .bát vô duyên tịch diệt tịnh .cửu quốc độ tịnh 。 前七即七淨華如彼廣說。 tiền thất tức thất tịnh hoa như bỉ quảng thuyết 。 三妙因久植非初發心善根熟故。 tam diệu nhân cửu thực phi sơ phát tâm thiện căn thục cố 。 經。於無量百千(至)之所稱歎。 贊曰。 Kinh 。ư vô lượng bách thiên (chí )chi sở xưng thán 。 tán viết 。 此有二德。四善緣昔遇發大願故。 thử hữu nhị đức 。tứ thiện duyên tích ngộ phát đại nguyện cố 。 五名稱高遠眾所識故。 ngũ danh xưng cao viễn chúng sở thức cố 。 經。常脩佛慧(至)諸法之門。 贊曰。此有三德。 Kinh 。thường tu Phật tuệ (chí )chư Pháp chi môn 。 tán viết 。thử hữu tam đức 。 六佛智恒求欣大覺故。 lục Phật trí hằng cầu hân đại giác cố 。 七外化久成具慈悲故。八內鑒斯備無迷謬故。 thất ngoại hóa cửu thành cụ từ bi cố 。bát nội giám tư bị vô mê mậu cố 。 法義之門教也。法教之門義也。二釋皆得。 pháp nghĩa chi môn giáo dã 。pháp giáo chi môn nghĩa dã 。nhị thích giai đắc 。 經。質直無偽志念堅固。 贊曰。此有二德。 Kinh 。chất trực vô ngụy chí niệm kiên cố 。 tán viết 。thử hữu nhị đức 。 九姓純無憍不誑諂故。 cửu tính thuần vô kiêu/kiều bất cuống siểm cố 。 十心勤不退行位高故。直心是道場故。 thập tâm cần bất thoái hạnh/hành/hàng vị cao cố 。trực tâm thị đạo tràng cố 。 質直煩惱所不動故志念堅固。 chất trực phiền não sở bất động cố chí niệm kiên cố 。 經。如是菩薩充滿其國。 贊曰。此總結釋也。 Kinh 。như thị Bồ Tát sung mãn kỳ quốc 。 tán viết 。thử tổng kết thích dã 。 經。舍利弗(至)壽八小劫。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )thọ bát tiểu kiếp 。 tán viết 。 下第六法住短長。有四。 hạ đệ lục pháp trụ đoản trường/trưởng 。hữu tứ 。 一佛壽.二生壽.三授當佛記.四記正像法。此初二也釋迦眾生薄福少慧。 nhất Phật thọ .nhị sanh thọ .tam thọ/thụ đương Phật kí .tứ kí chánh tượng Pháp 。thử sơ nhị dã Thích Ca chúng sanh bạc phước thiểu tuệ 。 佛壽故短.生壽故長。 Phật thọ cố đoản .sanh thọ cố trường/trưởng 。 留殘第五分壽施未來弟子。華光如來所化眾生。 lưu tàn đệ ngũ phần thọ thí vị lai đệ-tử 。Hoa Quang Như Lai sở hóa chúng sanh 。 福慧自脩不假佛與。故佛壽長眾生壽短。 phước tuệ tự tu bất giả Phật dữ 。cố Phật thọ trường/trưởng chúng sanh thọ đoản 。 又釋迦眾生薄福無感。故佛壽短不感佛故。 hựu Thích Ca chúng sanh bạc phước vô cảm 。cố Phật thọ đoản bất cảm Phật cố 。 華光眾生多福有感。故佛壽長感佛化故。 Hoa Quang chúng sanh đa phước hữu cảm 。cố Phật thọ trường/trưởng cảm Phật hóa cố 。 經。華光如來(至)三菩提記。 贊曰。 Kinh 。Hoa Quang Như Lai (chí )tam-Bồ-đề kí 。 tán viết 。 自下第三授當佛記。有三。初記時。二正記。三國土。 tự hạ đệ tam thọ/thụ đương Phật kí 。hữu tam 。sơ kí thời 。nhị chánh kí 。tam quốc độ 。 此初也。過十二劫者佛壽劫滿方授記故。 thử sơ dã 。quá/qua thập nhị kiếp giả Phật thọ kiếp mãn phương thọ kí cố 。 精進成就名為堅滿。 tinh tấn thành tựu danh vi kiên mãn 。 經。告諸比丘(至)三藐三佛陀。 贊曰。 Kinh 。cáo chư Tỳ-kheo (chí )tam miệu tam Phật đà 。 tán viết 。 此正明記。華足者寶華承足。 thử chánh minh kí 。hoa túc giả bảo hoa thừa túc 。 由聞法華為因成佛果圓滿故名為華足。 do văn Pháp hoa vi/vì/vị nhân thành Phật quả viên mãn cố danh vi hoa túc 。 由開法華行安樂行故名安行。有云安徐而行名為安行。 do khai Pháp hoa hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng cố danh an hạnh/hành/hàng 。hữu vân an từ nhi hạnh/hành/hàng danh vi an hạnh/hành/hàng 。 此非善釋。何佛慞惶猖獗行也。 thử phi thiện thích 。hà Phật 慞hoàng xương quyết hạnh/hành/hàng dã 。 多陀阿伽度如來也。阿羅訶應也。三藐三佛陀正等覺也。 Đa-đà-a-già-độ Như Lai dã 。A-la-ha ưng dã 。tam miệu tam Phật đà chánh đẳng giác dã 。 新經云如來應正等覺。 tân Kinh vân Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 古云如來應供正遍知。 cổ vân Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 經。其佛國土亦復如是。 贊曰。此明國土。 Kinh 。kỳ Phật quốc độ diệc phục như thị 。 tán viết 。thử minh quốc độ 。 亦如華光佛之國土行法華因所招致故。 diệc như Hoa Quang Phật chi quốc độ hạnh/hành/hàng Pháp hoa nhân sở chiêu trí cố 。 經。舍利弗(至)三十二小劫。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )tam thập nhị tiểu kiếp 。 tán viết 。 自下第四記正像法。若佛正法教.行.證三皆具足有。 tự hạ đệ tứ kí chánh tượng Pháp 。nhược/nhã Phật chánh pháp giáo .hạnh/hành/hàng .chứng tam giai cụ túc hữu 。 若佛像法唯有教.行無證果者。 nhược/nhã Phật tượng Pháp duy hữu giáo .hạnh/hành/hàng vô chứng quả giả 。 若佛末法唯有教在行.證並無。稟教行行證果不同。 nhược/nhã Phật mạt pháp duy hữu giáo tại hạnh/hành/hàng .chứng tịnh vô 。bẩm giáo hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chứng quả bất đồng 。 故釋迦佛正法短像法長。不度女人。 cố Thích Ca Phật chánh pháp đoản tượng Pháp trường/trưởng 。bất độ nữ nhân 。 正法像法各一千年。由度女人正法減半故。 chánh pháp tượng Pháp các nhất thiên niên 。do độ nữ nhân chánh pháp giảm bán cố 。 今華光正像年等。 kim Hoa Quang chánh tượng niên đẳng 。 雖有三乘菩薩類多故名大寶。雖有四眾女人持戒不減正法。 tuy hữu tam thừa Bồ Tát loại đa cố danh đại bảo 。tuy hữu Tứ Chúng nữ nhân trì giới bất giảm chánh pháp 。 經。爾時世尊(至)當度無量眾。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn (chí )đương độ vô lượng chúng 。 tán viết 。 下十一頌半。分二。初十頌半頌前授記。 hạ thập nhất tụng bán 。phần nhị 。sơ thập tụng bán tụng tiền thọ kí 。 後之一頌授記中第二段結會令欣。 hậu chi nhất tụng thọ kí trung đệ nhị đoạn kết/kiết hội lệnh hân 。 前因記有四果記有六。今總分三。初一頌頌果記中內德莊嚴。 tiền nhân kí hữu tứ quả kí hữu lục 。kim tổng phần tam 。sơ nhất tụng tụng quả kí trung nội đức trang nghiêm 。 次一頌頌因記。後八頌半頌果記四義。 thứ nhất tụng tụng nhân kí 。hậu bát tụng bán tụng quả kí tứ nghĩa 。 此初也。普智者一切智.一切種智。具二普故。 thử sơ dã 。phổ trí giả nhất thiết trí .nhất thiết chủng trí 。cụ nhị phổ cố 。 經。供養無數佛(至)證於無上道。 贊曰。 Kinh 。cúng dường vô số Phật (chí )chứng ư vô thượng đạo 。 tán viết 。 此頌因記。有二。一遇良緣二具菩薩道。 thử tụng nhân kí 。hữu nhị 。nhất ngộ lương duyên nhị cụ Bồ Tát đạo 。 計亦有時。過無量劫。入後頌中故此唯二。 kế diệc Hữu Thời 。quá/qua vô lượng kiếp 。nhập hậu tụng trung cố thử duy nhị 。 經。過無量劫已(至)常有華菓實。 贊曰。 Kinh 。quá/qua vô lượng kiếp dĩ (chí )thường hữu hoa quả thật 。 tán viết 。 下頌果記。四義分四。初半頌頌劫名異即。 hạ tụng quả kí 。tứ nghĩa phần tứ 。sơ bán tụng tụng kiếp danh dị tức 。 次一頌半外土莊嚴。次兩頌輔翼勝劣。 thứ nhất tụng bán ngoại độ trang nghiêm 。thứ lượng (lưỡng) tụng phụ dực thắng liệt 。 後四頌半佛壽短長。不頌說法同今。此初二文也。 hậu tứ tụng bán Phật thọ đoản trường/trưởng 。bất tụng thuyết Pháp đồng kim 。thử sơ nhị văn dã 。 外土莊嚴有六。 ngoại độ trang nghiêm hữu lục 。 一名二淨三地四界五樹六華菓。不頌餘四。 nhất danh nhị tịnh tam địa tứ giới ngũ thụ/thọ lục hoa quả 。bất tụng dư tứ 。 經。彼國諸菩薩(至)華光佛所化。 贊曰。 Kinh 。bỉ quốc chư Bồ-tát (chí )Hoa Quang Phật sở hóa 。 tán viết 。 此輔翼勝劣。有四。 thử phụ dực thắng liệt 。hữu tứ 。 一不退二外化三值善友四植妙因。不頌餘六。 nhất bất thoái nhị ngoại hóa tam trị thiện hữu tứ thực diệu nhân 。bất tụng dư lục 。 經。佛為王子時(至)壽命八小劫。 贊曰。 Kinh 。Phật vi/vì/vị Vương tử thời (chí )thọ mạng bát tiểu kiếp 。 tán viết 。 下四頌半佛壽短長有四。一頌半佛壽。半頌人壽。 hạ tứ tụng bán Phật thọ đoản trường/trưởng hữu tứ 。nhất tụng bán Phật thọ 。bán tụng nhân thọ 。 一頌半正像法時節一。頌舍利流行。 nhất tụng bán chánh tượng Pháp thời tiết nhất 。tụng xá lợi lưu hạnh/hành/hàng 。 不頌授記。加供養舍利。此即初二。 bất tụng thọ kí 。gia cúng dường xá lợi 。thử tức sơ nhị 。 此中應言於最後身為王子時。棄國捨榮出家成道。 thử trung ưng ngôn ư tối hậu thân vi/vì/vị Vương tử thời 。khí quốc xả vinh xuất gia thành đạo 。 文言倒故。先說王子棄國捨榮。 văn ngôn đảo cố 。tiên thuyết Vương tử khí quốc xả vinh 。 方言後身成於佛道。 phương ngôn hậu thân thành ư Phật đạo 。 或此文意於無量生身為王子棄國捨榮。末後身中方成佛道。 hoặc thử văn ý ư vô lượng sanh thân vi/vì/vị Vương tử khí quốc xả vinh 。mạt hậu thân trung phương thành Phật đạo 。 經。佛滅度之後(至)像法三十二。 贊曰。 Kinh 。Phật diệt độ chi hậu (chí )tượng Pháp tam thập nhị 。 tán viết 。 此頌正像法時節。晝夜月時年為劫故。 thử tụng chánh tượng Pháp thời tiết 。trú dạ nguyệt thời niên vi/vì/vị kiếp cố 。 經。舍利廣流布(至)其事皆如是。 贊曰。 Kinh 。xá lợi quảng lưu bố (chí )kỳ sự giai như thị 。 tán viết 。 此頌舍利流行并結。 thử tụng xá lợi lưu hạnh/hành/hàng tinh kết/kiết 。 經。其兩足世尊(至)宜應自欣慶。 贊曰。 Kinh 。kỳ lưỡng túc Thế Tôn (chí )nghi ưng tự hân khánh 。 tán viết 。 此第二段結會令欣。化其心定令求佛果。 thử đệ nhị đoạn kết/kiết hội lệnh hân 。hóa kỳ tâm định lệnh cầu Phật quả 。 倫類也亦疋也疋配也。言兩足尊無類無配。 luân loại dã diệc sơ dã sơ phối dã 。ngôn lượng túc tôn vô loại vô phối 。 經。爾時四部眾(至)以供養佛。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời tứ bộ chúng (chí )dĩ cúng dường Phật 。 tán viết 。 為授記中。下第二段諸天供養讚歎迴向。 vi/vì/vị thọ kí trung 。hạ đệ nhị đoạn chư Thiên cung dưỡng tán thán hồi hướng 。 於中有二。初四眾八部供養。後諸天供讚。 ư trung hữu nhị 。sơ Tứ Chúng bát bộ cúng dường 。hậu chư Thiên cung tán 。 此初文也。表蒙佛恩如佛衣覆。 thử sơ văn dã 。biểu mông Phật ân như Phật y phước 。 亦上表當成佛果之時為他說此覆蔭眾生。故以衣供。 diệc thượng biểu đương thành Phật quả chi thời vi/vì/vị tha thuyết thử phước ấm chúng sanh 。cố dĩ y cung/cúng 。 故下文云有持此經即為佛衣之所覆 cố hạ văn vân hữu trì thử Kinh tức vi/vì/vị Phật y chi sở phước 也。 dã 。 經。釋提桓因(至)供養於佛。 贊曰。 Kinh 。Thích-đề-hoàn-nhân (chí )cúng dường ư Phật 。 tán viết 。 下諸天讚供有二。初供後讚。供中復二。初衣華供。 hạ chư Thiên tán cung/cúng hữu nhị 。sơ cung/cúng hậu tán 。cung/cúng trung phục nhị 。sơ y hoa cung/cúng 。 後伎樂供。初衣華供有二。初供養後靈相。 hậu kĩ nhạc cung/cúng 。sơ y hoa cung/cúng hữu nhị 。sơ cúng dường hậu linh tướng 。 此初也。以華供者表聞法華當得佛果故。 thử sơ dã 。dĩ hoa cung/cúng giả biểu văn Pháp hoa đương đắc Phật quả cố 。 經。所散天衣(至)而自迴轉。 贊曰。此靈相也。 Kinh 。sở tán thiên y (chí )nhi tự hồi chuyển 。 tán viết 。thử linh tướng dã 。 住虛空者顯聞法華超出四生心凝妙 trụ/trú hư không giả hiển văn Pháp hoa siêu xuất tứ sanh tâm ngưng diệu 理。迴轉者俯循三界情悲蠢物。 lý 。 hồi chuyển giả phủ tuần tam giới Tình bi xuẩn vật 。 經。諸天伎樂(至)雨眾天華。 贊曰。 Kinh 。chư Thiên kĩ nhạc (chí )vũ chúng thiên hoa 。 tán viết 。 伎樂供養也。 kĩ nhạc cúng dường dã 。 因聞法聲而悟道故作音樂表脩因而方果滿故雨天華。 nhân văn Pháp thanh nhi ngộ đạo cố tác âm lạc/nhạc biểu tu nhân nhi phương quả mãn cố vũ thiên hoa 。 經。而作是言(至)最大法輪。 贊曰。 Kinh 。nhi tác thị ngôn (chí )tối Đại Pháp luân 。 tán viết 。 下讚歎有二。初長行後偈頌。此中唯牒二時法輪。 hạ tán thán hữu nhị 。sơ trường hàng hậu kệ tụng 。thử trung duy điệp nhị thời Pháp luân 。 以比大小。對不定姓權實相形故。 dĩ bỉ đại tiểu 。đối bất định tính quyền thật tướng hình cố 。 據實亦比般若空教此為中道名最大輪。 cứ thật diệc bỉ Bát-nhã không giáo thử vi/vì/vị trung đạo danh tối đại luân 。 經。爾時諸天子(至)少有能信者。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời chư Thiên Tử (chí )thiểu hữu năng tín giả 。 tán viết 。 下六頌半分四。初二頌顯昔說小今大。 hạ lục tụng bán phần tứ 。sơ nhị tụng hiển tích thuyết tiểu kim Đại 。 一頌半歎法勝妙。隨喜。二頌舉他明自作佛生喜。 nhất tụng bán thán pháp thắng diệu 。tùy hỉ 。nhị tụng cử tha minh tự tác Phật sanh hỉ 。 一頌迴向。此初也。 nhất tụng hồi hướng 。thử sơ dã 。 五眾者梵云般遮塞建陀此云五蘊。具十一種積聚義故名之為蘊。 ngũ chúng giả phạm vân ba/bát già Tắc kiến đà thử vân ngũ uẩn 。cụ thập nhất chủng tích tụ nghĩa cố danh chi vi/vì/vị uẩn 。 今名為眾眾是聚義。或言五陰。皆乖正名。 kim danh vi chúng chúng thị tụ nghĩa 。hoặc ngôn ngũ uẩn 。giai quai chánh danh 。 依三科中五蘊之法以辨四諦。故知初權。 y tam khoa trung ngũ uẩn chi Pháp dĩ biện Tứ đế 。cố tri sơ quyền 。 今此會說捨權就實難解之法言少能信。 kim thử hội thuyết xả quyền tựu thật nạn/nan giải chi Pháp ngôn thiểu năng tín 。 權實相違法深奧故。 quyền thật tướng vi Pháp thâm áo cố 。 依大般若初轉法輪三乘入道。今據顯相但度聲聞。 y đại Bát-nhã sơ chuyển Pháp luân tam thừa nhập đạo 。kim cứ hiển tướng đãn độ Thanh văn 。 故言五眾以明權法。深奧者祕藏也大乘妙故。 cố ngôn ngũ chúng dĩ minh quyền Pháp 。thâm áo giả bí tạng dã Đại-Thừa diệu cố 。 經。我等從昔來(至)我等皆隨喜。 贊曰。 Kinh 。ngã đẳng tòng tích lai (chí )ngã đẳng giai tùy hỉ 。 tán viết 。 歎法勝妙。深生隨喜。隨者順也順佛教行故。 thán pháp thắng diệu 。thâm sanh tùy hỉ 。tùy giả thuận dã thuận Phật giáo hạnh/hành/hàng cố 。 經。大智舍利弗(至)方便隨宜說。 贊曰。 Kinh 。đại trí Xá-lợi-phất (chí )phương tiện tùy nghi thuyết 。 tán viết 。 舉他明自作佛生喜。 cử tha minh tự tác Phật sanh hỉ 。 佛記他作佛彰我亦得作。 Phật kí tha tác Phật chương ngã diệc đắc tác 。 故知佛道實叵思議方便隨宜令我解了。叵者不可也。 cố tri Phật đạo thật phả tư nghị phương tiện tùy nghi lệnh ngã giải liễu 。phả giả bất khả dã 。 反正為乏反可為叵皆字意故。 phản chánh vi/vì/vị phạp phản khả vi/vì/vị phả giai tự ý cố 。 經。我所有福德(至)盡迴向佛道。 贊曰。 Kinh 。ngã sở hữu phước đức (chí )tận hồi hướng Phật đạo 。 tán viết 。 迴向佛果。成波羅蜜。法供養故。 hồi hướng Phật quả 。thành Ba-la-mật 。pháp cúng dường cố 。 即是方便善巧智也。 tức thị phương tiện thiện xảo trí dã 。 法華經玄贊卷第五(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (bổn )  保安三年初冬晦日以興福寺圓如房本出  bảo an tam niên sơ đông hối nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn xuất  寫移點已了法隆寺僧覺印之本者皆點本  tả di điểm dĩ liễu pháp long tự tăng giác ấn chi bổn giả giai điểm bổn  也又朱或本者點本付或本也又中○滅也  dã hựu chu hoặc bổn giả điểm bổn phó hoặc bổn dã hựu trung ○diệt dã  左右正或本又ウラモフ字也皆可悉之。  tả hữu chánh hoặc bổn hựu ウラモフtự dã giai khả tất chi 。 妙法蓮華經玄贊卷第五(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (mạt )     沙門基撰     Sa Môn cơ soạn 經爾時舍利弗(至)三菩提記。 贊曰。 Kinh nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )tam-Bồ-đề kí 。 tán viết 。 上來第一周法說權實化上根訖。 thượng lai đệ nhất châu pháp thuyết quyền thật hóa thượng căn cật 。 下第二周喻說權實化彼中根。大文分四。初佛以喻化。 hạ đệ nhị châu dụ thuyết quyền thật hóa bỉ trung căn 。Đại văn phần tứ 。sơ Phật dĩ dụ hóa 。 二信解品中根領悟。三藥草喻佛重述成。 nhị tín giải phẩm trung căn lĩnh ngộ 。tam dược thảo dụ Phật trọng thuật thành 。 四授記品為之授記。上根聰叡不假多陳。 tứ thọ kí phẩm vi/vì/vị chi thọ kí 。thượng căn thông duệ bất giả đa trần 。 下根三聞無勞廣說。故化中品文義俱繁。 hạ căn tam văn vô lao quảng thuyết 。cố hóa trung phẩm văn nghĩa câu phồn 。 初文有二。初鶖子請後佛說利。 sơ văn hữu nhị 。sơ Thu tử thỉnh hậu Phật thuyết lợi 。 鶖子雖解今復請者。略有三因。一益同類故。 Thu tử tuy giải kim phục thỉnh giả 。lược hữu tam nhân 。nhất ích đồng loại cố 。 二利他行故。三順佛化故。前者法說已慇懃三請。 nhị lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。tam thuận Phật hóa cố 。tiền giả pháp thuyết dĩ ân cần tam thỉnh 。 今日已解故作是釋。初文分三。初陳自決。 kim nhật dĩ giải cố tác thị thích 。sơ văn phần tam 。sơ trần tự quyết 。 次述他疑。後正申請。此初也。 thứ thuật tha nghi 。hậu chánh thân thỉnh 。thử sơ dã 。 經。是諸千二百(至)皆墮疑惑。 贊曰。 Kinh 。thị chư thiên nhị bách (chí )giai đọa nghi hoặc 。 tán viết 。 此述他疑。以用也。有無見者邊見也。 thử thuật tha nghi 。dĩ dụng dã 。hữu vô kiến giả biên kiến dã 。 依我見生故等取邪見。此邊.邪見攝六十二。外道所起。 y ngã kiến sanh cố đẳng thủ tà kiến 。thử biên .tà kiến nhiếp lục thập nhị 。ngoại đạo sở khởi 。 今顯依言捨邪歸正故此偏說。 kim hiển y ngôn xả tà quy chánh cố thử Thiên thuyết 。 又等餘三見及諸煩惱并所發業。 hựu đẳng dư tam kiến cập chư phiền não tinh sở phát nghiệp 。 佛昔說我法能離現前所見苦果生老病死等究竟涅槃。 Phật tích thuyết ngã pháp năng ly hiện tiền sở kiến khổ quả sanh lão bệnh tử đẳng cứu cánh Niết Bàn 。 由欲滅果必先斷因。 do dục diệt quả tất tiên đoạn nhân 。 是等諸人用佛此言能離苦因我見等訖。定知當苦更不復生。 thị đẳng chư nhân dụng Phật thử ngôn năng ly khổ nhân ngã kiến đẳng cật 。định tri đương khổ cánh bất phục sanh 。 證得涅槃已得決定。 chứng đắc Niết Bàn dĩ đắc quyết định 。 今復聞佛說令捨權就實。皆墮疑惑而起疑義。 kim phục văn Phật thuyết lệnh xả quyền tựu thật 。giai đọa nghi hoặc nhi khởi nghi nghĩa 。 彼各不能知自得作佛。不知先所證得是何法耶。 bỉ các bất năng trai tự đắc tác Phật 。bất tri tiên sở chứng đắc thị hà Pháp da 。 為是究竟法為是所行道。 vi/vì/vị thị cứu cánh Pháp vi/vì/vị thị sở hạnh đạo 。 又以已同用已斷苦因果不生故。 hựu dĩ dĩ đồng dụng dĩ đoạn khổ nhân quả bất sanh cố 。 經。善哉世尊(至)令離疑悔。 贊曰。此正申請。 Kinh 。Thiện tai Thế Tôn (chí )lệnh ly nghi hối 。 tán viết 。thử chánh thân thỉnh 。 因緣有二義一所由二道理。 nhân duyên hữu nhị nghĩa nhất sở do nhị đạo lý 。 今請世尊陳述由理。 kim thỉnh Thế Tôn trần thuật do lý 。 經。爾時佛告(至)化菩薩故。 贊曰。下佛說利。 Kinh 。nhĩ thời Phật cáo (chí )hóa Bồ-tát cố 。 tán viết 。hạ Phật thuyết lợi 。 大文分三。初總略指答為許說之由。 Đại văn phần tam 。sơ tổng lược chỉ đáp vi/vì/vị hứa thuyết chi do 。 次舍利弗若國邑下。正說法喻令其開曉。 thứ Xá-lợi-phất nhược/nhã quốc ấp hạ 。chánh thuyết Pháp dụ lệnh kỳ khai hiểu 。 後偈中云告舍利弗汝諸人等皆是吾子我則是 hậu kệ trung vân cáo Xá-lợi-phất nhữ chư nhân đẳng giai thị ngô tử ngã tức thị 父下。勸信此經欣當佛智。初復分二。 phụ hạ 。khuyến tín thử Kinh hân đương Phật trí 。sơ phục phần nhị 。 初明已說總略指答。後更陳告為許說由。 sơ minh dĩ thuyết tổng lược chỉ đáp 。hậu cánh trần cáo vi/vì/vị hứa thuyết do 。 此初也。初說方便為真實之漸。 thử sơ dã 。sơ thuyết phương tiện vi/vì/vị chân thật chi tiệm 。 初化聲聞為菩薩之因。即方便品云。 sơ hóa Thanh văn vi/vì/vị Bồ Tát chi nhân 。tức Phương Tiện Phẩm vân 。 知諸眾生有種種欲。隨其本性以種種方便而為說法。 tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục 。tùy kỳ bổn tánh dĩ chủng chủng phương tiện nhi vi thuyết Pháp 。 如此皆為得一佛乘一切種智故。 như thử giai vi/vì/vị đắc nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí cố 。 即是昔說於權今說於實。所以如此為化菩薩。 tức thị tích thuyết ư quyền kim thuyết ư thật 。sở dĩ như thử vi/vì/vị hóa Bồ-tát 。 由此稱故釋所以也。故名總略指答。 do thử xưng cố thích sở dĩ dã 。cố danh tổng lược chỉ đáp 。 經。然舍利弗(至)以喻得解。 贊曰。 Kinh 。nhiên Xá-lợi-phất (chí )dĩ dụ đắc giải 。 tán viết 。 此更陳告為許說由。然猶必爾亦如是也。 thử cánh trần cáo vi/vì/vị hứa thuyết do 。nhiên do tất nhĩ diệc như thị dã 。 然可許說也。 nhiên khả hứa thuyết dã 。 經。舍利弗(至)其年衰邁。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )kỳ niên suy mại 。 tán viết 。 下第二段正說法喻令其開曉。初長行後偈頌。 hạ đệ nhị đoạn chánh thuyết Pháp dụ lệnh kỳ khai hiểu 。sơ trường hàng hậu kệ tụng 。 長行有三初陳喻。次合說。後結答。 trường hàng hữu tam sơ trần dụ 。thứ hợp thuyết 。hậu kết/kiết đáp 。 以是因緣當知諸佛方便力故下是。喻中有二。 dĩ thị nhân duyên đương tri chư Phật phương tiện lực cố hạ thị 。dụ trung hữu nhị 。 初喻昔權後喻今實。 sơ dụ tích quyền hậu dụ kim thật 。 時諸子等各白父言父先所許下是。喻昔權中有四。初三界佛有喻。 thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn phụ tiên sở hứa hạ thị 。dụ tích quyền trung hữu tứ 。sơ tam giới Phật hữu dụ 。 二多諸人眾下五趣危亡喻。 nhị đa chư nhân chúng hạ ngũ thú nguy vong dụ 。 三長者見是大火下見設權方喻。 tam Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa hạ kiến thiết quyền phương dụ 。 四爾時諸子聞父所說下依言免難喻。初文有六。一處所。 tứ nhĩ thời chư tử văn phụ sở thuyết hạ y ngôn miễn nạn/nan dụ 。sơ văn hữu lục 。nhất xứ sở 。 二家主三老小四產業五宅相六門戶。此中有三。 nhị gia chủ tam lão tiểu tứ sản nghiệp ngũ trạch tướng lục môn hộ 。thử trung hữu tam 。 國.邑.聚落處所也。既說三乘明知化佛。 quốc .ấp .tụ lạc xứ sở dã 。ký thuyết tam thừa minh tri hóa Phật 。 化佛但王三千國土。國大而寬喻大千界。 hóa Phật đãn Vương tam thiên quốc độ 。quốc Đại nhi khoan dụ Đại Thiên giới 。 邑中而次喻中千界。聚落最小喻小千界。 ấp trung nhi thứ dụ trung thiên giới 。tụ lạc tối tiểu dụ tiểu thiên giới 。 從大中小如次喻故。廣雅云聚落居也。聚聚也。人所聚居。 tùng Đại trung tiểu như thứ dụ cố 。quảng nhã vân tụ lạc cư dã 。tụ tụ dã 。nhân sở tụ cư 。 落亦庭院也。有大長者者家主也。 lạc diệc đình viện dã 。hữu Đại Trưởng-giả giả gia chủ dã 。 以下喻說除問答中有八長者。 dĩ hạ dụ thuyết trừ vấn đáp trung hữu bát Trưởng-giả 。 初五喻化身諸子在宅故。後三喻化及他受用身。 sơ ngũ dụ hóa thân chư tử tại trạch cố 。hậu tam dụ hóa cập tha thọ dụng thân 。 三乘諸子並出宅故。其下問答喻中有五長者。 tam thừa chư tử tịnh xuất trạch cố 。kỳ hạ vấn đáp dụ trung hữu ngũ Trưởng-giả 。 並合喻化及他受用。如世長者有三種類。 tịnh hợp dụ hóa cập tha thọ dụng 。như thế Trưởng-giả hữu tam chủng loại 。 一可稟承長者平均識達善斷是非。 nhất khả bẩm thừa Trưởng-giả bình quân thức đạt thiện đoạn thị phi 。 喻佛悲普慧圓妙決疑網。二者可耆敬長者。 dụ Phật bi phổ tuệ viên diệu quyết nghi võng 。nhị giả khả kì kính Trưởng-giả 。 年邁閭邑尊威莫對。喻佛道高群聖神通罕匹。 niên mại lư ấp tôn uy mạc đối 。dụ Phật đạo cao quần Thánh thần thông hãn thất 。 三可親輔長者。資什華豐隨須精足。 tam khả thân phụ Trưởng-giả 。tư thập hoa phong tùy tu tinh túc 。 喻佛福智俱滿利樂平備。智.斷.恩德各喻如次。 dụ Phật phước trí câu mãn lợi lạc bình bị 。trí .đoạn .ân đức các dụ như thứ 。 其年衰邁此老少也。衰猶熟老。邁謂遠歸。 kỳ niên suy mại thử lão thiểu dã 。suy do thục lão 。mại vị viễn quy 。 喻佛久修智見聖果圓熟。成道老遠方歸涅槃。 dụ Phật cửu tu trí kiến Thánh quả viên thục 。thành đạo lão viễn phương quy Niết-Bàn 。 非說今生通彰前位。 phi thuyết kim sanh thông chương tiền vị 。 經。財富無量(至)唯有一門。 贊曰。此中有三。 Kinh 。tài phú vô lượng (chí )duy hữu nhất môn 。 tán viết 。thử trung hữu tam 。 一明產業有四。一財富喻七聖財滿故。 nhất minh sản nghiệp hữu tứ 。nhất tài phú dụ thất thánh tài mãn cố 。 二田喻智斷二種生德處故。 nhị điền dụ trí đoạn nhị chủng sanh đức xứ/xử cố 。 三宅喻諸眾生異熟本識。故說本識亦為宅識。 tam trạch dụ chư chúng sanh dị thục bổn thức 。cố thuyết bổn thức diệc vi/vì/vị trạch thức 。 如世國王四海為家光宅天下。佛亦如是。 như thế Quốc Vương tứ hải vi/vì/vị gia quang trạch thiên hạ 。Phật diệc như thị 。 以諸眾生而為其家。體即本識。故無垢稱云。 dĩ chư chúng sanh nhi vi kỳ gia 。thể tức bổn thức 。cố vô cấu xưng vân 。 諸有情土是為菩薩嚴淨佛土。 chư hữu tình độ thị vi/vì/vị Bồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 。 眾生無量故言多有。頌中唯指一人故言有一大宅。 chúng sanh vô lượng cố ngôn đa hữu 。tụng trung duy chỉ nhất nhân cố ngôn hữu nhất đại trạch 。 或如一六合而光宅。故此言多。下言有一。 hoặc như nhất lục hợp nhi quang trạch 。cố thử ngôn đa 。hạ ngôn hữu nhất 。 亦如等視眾生猶如一子。 diệc như đẳng thị chúng sanh do như nhất tử 。 或此約眾生各別故言多有。下依佛為其主故言有一。 hoặc thử ước chúng sanh các biệt cố ngôn đa hữu 。hạ y Phật vi/vì/vị kỳ chủ cố ngôn hữu nhất 。 其實此宅一多無別。以由異熟識為家。 kỳ thật thử trạch nhất đa vô biệt 。dĩ do dị thục thức vi/vì/vị gia 。 是故宅中堂閣朽故災難紛起。若說禪定名之為家。 thị cố trạch trung đường các hủ cố tai nạn phân khởi 。nhược/nhã thuyết Thiền định danh chi vi/vì/vị gia 。 如何有災說朽故等。家宅便別。 như hà hữu tai thuyết hủ cố đẳng 。gia trạch tiện biệt 。 四僮僕下合說中喻佛神。通縱任自在故。 tứ đồng bộc hạ hợp thuyết trung dụ Phật Thần 。thông túng nhâm tự tại cố 。 又喻佛示現起諸煩惱。無垢稱經菩提分品云。 hựu dụ Phật thị hiện khởi chư phiền não 。vô cấu xưng Kinh   Bồ-đề phần phẩm vân 。 煩惱為賤隷僕使隨意而轉。如來能以煩惱為賤隷。 phiền não vi/vì/vị tiện lệ bộc sử tùy ý nhi chuyển 。Như Lai năng dĩ phiền não vi/vì/vị tiện lệ 。 甚輕鄙之驅筞斷滅。亦以為僕使隨意而轉。 thậm khinh bỉ chi khu sách đoạn điệt 。diệc dĩ vi/vì/vị bộc sử tùy ý nhi chuyển 。 愛語羅睺叱呵調達利眾生故。 ái ngữ La-hầu sất ha Điều đạt lợi chúng sanh cố 。 下以智慧神通為佛身手之力。 hạ dĩ trí tuệ thần thông vi/vì/vị Phật thân thủ chi lực 。 故今僮僕非定神通。說文男有罪為奴曰僮。 cố kim đồng bộc phi định thần thông 。thuyết văn nam hữu tội vi/vì/vị nô viết đồng 。 女仕從於嫁曰僕。又給使也馭役也。僕又(仁-二+付)也附著於人。 nữ sĩ tùng ư giá viết bộc 。hựu cấp sử dã ngự dịch dã 。bộc hựu (nhân -nhị +phó )dã phụ trước/trứ ư nhân 。 童獨也。今為僮字。五其家廣大宅相也。 đồng độc dã 。kim vi/vì/vị đồng tự 。ngũ kỳ gia quảng đại trạch tướng dã 。 本識為家。准下合說周三界故。或無始有。 bổn thức vi/vì/vị gia 。chuẩn hạ hợp thuyết châu tam giới cố 。hoặc vô thủy hữu 。 或復含容一切種子變為三界。 hoặc phục hàm dung nhất thiết chủng tử biến vi/vì/vị tam giới 。 體通二死故言廣大。其家即宅名別體同。 thể thông nhị tử cố ngôn quảng đại 。kỳ gia tức trạch danh biệt thể đồng 。 六唯有一門門者。出宅之所因。 lục duy hữu nhất môn môn giả 。xuất trạch chi sở nhân 。 此長行中於喻及合總有五門。一此中所說唯有一門。二所燒之門。 thử trường hàng trung ư dụ cập hợp tổng hữu ngũ môn 。nhất thử trung sở thuyết duy hữu nhất môn 。nhị sở thiêu chi môn 。 三狹小之門。四今在門外。 tam hiệp tiểu chi môn 。tứ kim tại môn ngoại 。 五以佛教門出三界苦。初四門在喻內。後一門在合中。 ngũ dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。sơ tứ môn tại dụ nội 。hậu nhất môn tại hợp trung 。 門有二種。一中大正門唯一乘教行。 môn hữu nhị chủng 。nhất trung Đại chánh môn duy nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng 。 二邊小側門唯二乘教行。五中初三唯說中大正門。 nhị biên tiểu trắc môn duy nhị thừa giáo hạnh/hành/hàng 。ngũ trung sơ tam duy thuyết trung Đại chánh môn 。 體即一乘之教行故。 thể tức nhất thừa chi giáo hạnh/hành/hàng cố 。 後之二門中邊.大小.正側之門。並名為門。體即三乘之教行故。 hậu chi nhị môn trung biên .đại tiểu .chánh trắc chi môn 。tịnh danh vi môn 。thể tức tam thừa chi giáo hạnh/hành/hàng cố 。 能出三界變易宅故。所以初門名之為一。 năng xuất tam giới biến dịch trạch cố 。sở dĩ sơ môn danh chi vi/vì/vị nhất 。 不名為三。第二佛從所燒之門安隱而出。 bất danh vi tam 。đệ nhị Phật tùng sở thiêu chi môn an ổn nhi xuất 。 不從二乘教行中出。第三而復狹小不容二乘。 bất tùng nhị thừa giáo hạnh/hành/hàng trung xuất 。đệ tam nhi phục hiệp tiểu bất dung nhị thừa 。 故知初三門唯一乘教行。 cố tri sơ tam môn duy nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng 。 第四三車俱在門外。豈是二乘亦出一乘教行之外。 đệ tứ tam xa câu tại môn ngoại 。khởi thị nhị thừa diệc xuất nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng chi ngoại 。 第五見諸眾生以佛教門出三界苦得涅槃樂。 đệ ngũ kiến chư chúng sanh dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 然後等與大車。即是二乘俱已出門。 nhiên hậu đẳng dữ đại xa 。tức thị nhị thừa câu dĩ xuất môn 。 以此故知後二通於中邊.大小.正側俱名為門。 dĩ thử cố tri hậu nhị thông ư trung biên .đại tiểu .chánh trắc câu danh vi môn 。 與前不同所望義別亦不相違。 dữ tiền bất đồng sở vọng nghĩa biệt diệc bất tướng vi 。 餘門之義至彼文中一一當釋。 dư môn chi nghĩa chí bỉ văn trung nhất nhất đương thích 。 今說二利行圓寬容出二死處。故門稱一不說餘二。 kim thuyết nhị lợi hành viên khoan dung xuất nhị tử xứ/xử 。cố môn xưng nhất bất thuyết dư nhị 。 此說出三界之戶非入淨土之門。 thử thuyết xuất tam giới chi hộ phi nhập tịnh thổ chi môn 。 彼以大空.無相.無願解脫為所入門。所望別故。 bỉ dĩ đại không .vô tướng .vô nguyện giải thoát vi/vì/vị sở nhập môn 。sở vọng biệt cố 。 此以教對理以因對果名之為門。 thử dĩ giáo đối lý dĩ nhân đối quả danh chi vi/vì/vị môn 。 彼以智對境名之為門。又此望三界名之為出。 bỉ dĩ trí đối cảnh danh chi vi/vì/vị môn 。hựu thử vọng tam giới danh chi vi/vì/vị xuất 。 若望淨土亦名為入。體是一故。 nhược/nhã vọng tịnh thổ diệc danh vi nhập 。thể thị nhất cố 。 此明出三界門不明入三界門。入三界門煩惱及業。 thử minh xuất tam giới môn bất minh nhập tam giới môn 。nhập tam giới môn phiền não cập nghiệp 。 所望異故亦不相違。 sở vọng dị cố diệc bất tướng vi 。 經。多諸人眾(至)止住其中。 贊曰。 Kinh 。đa chư nhân chúng (chí )chỉ trụ kỳ trung 。 tán viết 。 下五趣危亡喻。有四。一人眾甚多。二宅宇危朽。 hạ ngũ thú nguy vong dụ 。hữu tứ 。nhất nhân chúng thậm đa 。nhị trạch vũ nguy hủ 。 三諸方災起。四眾子遊居。此初也。 tam chư phương tai khởi 。Tứ Chúng tử du cư 。thử sơ dã 。 五趣種子名言所熏。業招各異類別名五。 ngũ thú chủng tử danh ngôn sở huân 。nghiệp chiêu các dị loại biệt danh ngũ 。 隨其所應各為有支。 tùy kỳ sở ưng các vi/vì/vị hữu chi 。 善惡業種十種業道之所招感名為五百。 thiện ác nghiệp chủng thập chủng nghiệp đạo chi sở chiêu cảm danh vi ngũ bách 。 謂十業道中各有自作教他.讚勵慶慰.少分多分.全分.小時.多時.及與盡壽。 vị thập nghiệp đạo trung các hữu tự tác giáo tha .tán lệ khánh úy .thiểu phần đa phần .toàn phần .tiểu thời .đa thời .cập dữ tận thọ 。 各別十十脩作資感.立五百名。 các biệt thập thập tu tác tư cảm .lập ngũ bách danh 。 或十業道各由十惑之所發潤名為五百。 hoặc thập nghiệp đạo các do thập hoặc chi sở phát nhuận danh vi ngũ bách 。 此等諸種處本識內名住宅中。 thử đẳng chư chủng xứ/xử bổn thức nội danh trụ/trú trạch trung 。 由此種子以為因故五趣輪迴眾苦不息。 do thử chủng tử dĩ vi/vì/vị nhân cố ngũ thú Luân-hồi chúng khổ bất tức 。 經。堂閣朽故(至)梁棟傾危。 贊曰。 Kinh 。đường các hủ cố (chí )lương đống khuynh nguy 。 tán viết 。 宅宇危朽有四。一堂閣喻色。二牆壁喻想。三柱根喻行。 trạch vũ nguy hủ hữu tứ 。nhất đường các dụ sắc 。nhị tường bích dụ tưởng 。tam trụ căn dụ hạnh/hành/hàng 。 四梁棟喻受。其宅即識能持此四。 tứ lương đống dụ thọ/thụ 。kỳ trạch tức thức năng trì thử tứ 。 下言久故而復頓弊。 hạ ngôn cửu cố nhi phục đốn tệ 。 故此如次即是唯明餘四種蘊四識住也。堂閣朽故者。 cố thử như thứ tức thị duy minh dư tứ chủng uẩn tứ thức trụ dã 。đường các hủ cố giả 。 堂喻身根大而為主閣喻諸根依附身有。 đường dụ thân căn Đại nhi vi chủ các dụ chư căn y phụ thân hữu 。 攬不淨以資持久自生滅名朽故。朽爛故惡也。 lãm bất tịnh dĩ tư trì cửu tự sanh diệt danh hủ cố 。hủ lạn/lan cố ác dã 。 牆壁隤落者隤音杜回反牆墜下也。切韻作墤。泰山基隤。 tường bích đồi lạc giả đồi âm đỗ hồi phản tường trụy hạ dã 。thiết vận tác 墤。thái sơn cơ đồi 。 玉篇作隤落駮也。 ngọc thiên tác đồi lạc bác dã 。 切韻作穨暴風也作頹禿也。若(片*崔)(自*貴]舍破也。 thiết vận tác đồi bạo phong dã tác đồi ngốc dã 。nhược/nhã (phiến *thôi )(tự *quý xá phá dã 。 說文亦作穨從禿貴聲經亦為墤。此二皆古文。 thuyết văn diệc tác đồi tùng ngốc quý thanh Kinh diệc vi/vì/vị 墤。thử nhị giai cổ văn 。 外御為牆內捍為壁。想蘊外變諸像如牆。 ngoại ngự vi/vì/vị tường nội hãn vi/vì/vị bích 。tưởng uẩn ngoại biến chư tượng như tường 。 內變為像如壁。虛而不實。遠自遷流名隤落。 nội biến vi/vì/vị tượng như bích 。hư nhi bất thật 。viễn tự thiên lưu danh đồi lạc 。 柱根腐敗者行蘊之中法有眾多。其最勝者謂命根。 trụ căn hủ bại giả hành uẩn chi trung pháp hữu chúng đa 。kỳ tối thắng giả vị mạng căn 。 身之主故如舍之柱。與餘為根。 thân chi chủ cố như xá chi trụ 。dữ dư vi/vì/vị căn 。 性是朽破名腐敗。腐朽敗破也。 tánh thị hủ phá danh hủ bại 。hủ hủ bại phá dã 。 腐與父同聲應言府敗或云撫敗。如里名勝母曾子不入。 hủ dữ phụ đồng thanh ưng ngôn phủ bại hoặc vân phủ bại 。như lý danh thắng mẫu tằng tử bất nhập 。 梁棟傾危者棟者竪(林*犬)梁者橫梁。 lương đống khuynh nguy giả đống giả thọ (lâm *khuyển )lương giả hoạnh lương 。 內異熟果受為本如棟。外增上果受為末如梁。 nội dị thục quả thọ/thụ vi/vì/vị bổn như đống 。ngoại tăng thượng quả thọ/thụ vi/vì/vị mạt như lương 。 梁棟依柱而有。果受依命根.業故。 lương đống y trụ nhi hữu 。quả thọ/thụ y mạng căn .nghiệp cố 。 有臨將崩落故名傾危。傾倒危落也。 hữu lâm tướng băng lạc cố danh khuynh nguy 。khuynh đảo nguy lạc dã 。 又爾雅云杗瘤謂之梁屋大梁也。說文棟屋極也。 hựu nhĩ nhã vân mang lựu vị chi lương ốc Đại lương dã 。thuyết văn đống ốc cực dã 。 棟中也居屋之中者。喻受所持之法。 đống trung dã cư ốc chi trung giả 。dụ thọ/thụ sở trì chi Pháp 。 所以瑜伽第十六引經頌言。諸色如聚沫。諸受類浮泡。 sở dĩ du già đệ thập lục dẫn Kinh tụng ngôn 。chư sắc như tụ mạt 。chư thọ/thụ loại phù phao 。 諸想同陽焰。諸行喻芭蕉。諸識猶幻事也。 chư tưởng đồng dương diệm 。chư hạnh dụ ba tiêu 。chư thức do huyễn sự dã 。 日親之所說諸行一時生亦一時住滅。 nhật thân chi sở thuyết chư hạnh nhất thời sanh diệc nhất thời trụ/trú diệt 。 無垢稱亦言。色如聚沫不可撮摩。 vô cấu xưng diệc ngôn 。sắc như tụ mạt bất khả toát ma 。 受如浮泡不得久住。想如陽焰從渴愛生。 thọ/thụ như phù phao bất đắc cửu trụ 。tưởng như dương diệm tùng khát ái sanh 。 行類芭蕉都無有實。識如幻事顛倒所起。 hạnh/hành/hàng loại ba tiêu đô vô hữu thật 。thức như huyễn sự điên đảo sở khởi 。 如瑜伽攝異門分釋。 như du già nhiếp dị môn phần thích 。 若說皮.肉.筋.骨舒緩變異等事。配此四句。如何。三界皆具有之。 nhược/nhã thuyết bì .nhục .cân .cốt thư hoãn biến dị đẳng sự 。phối thử tứ cú 。như hà 。tam giới giai cụ hữu chi 。 上二界中無此事故。 thượng nhị giới trung vô thử sự cố 。 何故煩惱能燒之火及所依宅。三界具喻。 hà cố phiền não năng thiêu chi hỏa cập sở y trạch 。tam giới cụ dụ 。 及說所燒異熟果喻唯在欲界人趣等中。 cập thuyết sở thiêu dị thục quả dụ duy tại dục giới nhân thú đẳng trung 。 六欲天中尚說無彼皮肉壞故。故但應如此中所說。 Lục dục thiên trung thượng thuyết vô bỉ bì nhục hoại cố 。cố đãn ưng như thử trung sở thuyết 。 又解下合喻中為度眾生生老病死。即似配此據實。 hựu giải hạ hợp dụ trung vi/vì/vị độ chúng sanh sanh lão bệnh tử 。tức tự phối thử cứ thật 。 四相遍五蘊有。下云大火從四面起。 tứ tướng biến ngũ uẩn hữu 。hạ vân Đại hỏa tùng tứ diện khởi 。 四面准經是四相故。如是此中但是四蘊。 tứ diện chuẩn Kinh thị tứ tướng cố 。như thị thử trung đãn thị tứ uẩn 。 或是病等。 hoặc thị bệnh đẳng 。 取欲界法以喻三界異相苦果為令生厭。苦因煩惱三界通喻。亦不違理。 thủ dục giới Pháp dĩ dụ tam giới dị tướng khổ quả vi/vì/vị lệnh sanh yếm 。khổ nhân phiền não tam giới thông dụ 。diệc bất vi lý 。 至下頌中當廣具顯。 chí hạ tụng trung đương quảng cụ hiển 。 經。周匝俱時(至)焚燒舍宅。 贊曰。 Kinh 。châu táp câu thời (chí )phần thiêu xá trạch 。 tán viết 。 諸方災起也。遍於五蘊名周匝。念念同起名俱時。 chư phương tai khởi dã 。biến ư ngũ uẩn danh châu táp 。niệm niệm đồng khởi danh câu thời 。 無端而有名欻然。煩惱隨生名火起。 vô đoan nhi hữu danh 欻nhiên 。phiền não tùy sanh danh hỏa khởi 。 令其五蘊成雜染性.不淨苦性.無常.我性。 lệnh kỳ ngũ uẩn thành tạp nhiễm tánh .bất tịnh khổ tánh .vô thường .ngã tánh 。 五蘊遍壞故名焚燒舍宅。欻許音勿反。暴起貌。 ngũ uẩn biến hoại cố danh phần thiêu xá trạch 。欻hứa âm vật phản 。bạo khởi mạo 。 玉篇欻忽也。蒼頡篇猝起也。 ngọc thiên 欻hốt dã 。thương hiệt thiên thốt khởi dã 。 此意說言遍緣五蘊念念無端生起煩惱。 thử ý thuyết ngôn biến duyên ngũ uẩn niệm niệm vô đoan sanh khởi phiền não 。 煩惱所增煩惱所縛。故五蘊身成不淨.苦.無常.無我。 phiền não sở tăng phiền não sở phược 。cố ngũ uẩn thân thành bất tịnh .khổ .vô thường .vô ngã 。 燒總及別故言焚燒舍宅。 thiêu tổng cập biệt cố ngôn phần thiêu xá trạch 。 舍言即攝堂閣等盡故。如因舍宅火災得生。 xá ngôn tức nhiếp đường các đẳng tận cố 。như nhân xá trạch hỏa tai đắc sanh 。 如由火災復壞舍宅。兩相因起牙相增盛。 như do hỏa tai phục hoại xá trạch 。lượng (lưỡng) tướng nhân khởi nha tướng tăng thịnh 。 即因五蘊生諸煩惱。復因煩惱增長五蘊。 tức nhân ngũ uẩn sanh chư phiền não 。phục nhân phiền não tăng trưởng ngũ uẩn 。 兩相因有亦復如是。或遍生老病死皆有煩惱。 lượng (lưỡng) tướng nhân hữu diệc phục như thị 。hoặc biến sanh lão bệnh tử giai hữu phiền não 。 故以為喻。 cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 經。長者諸子(至)在此宅中。 贊曰。 Kinh 。Trưởng-giả chư tử (chí )tại thử trạch trung 。 tán viết 。 眾子遊居也。雖五趣眾生皆是佛子。 chúng tử du cư dã 。tuy ngũ thú chúng sanh giai thị Phật tử 。 等視眾生愛無偏故。然諸異生如乞養子。 đẳng thị chúng sanh ái vô Thiên cố 。nhiên chư dị sanh như khất dưỡng tử 。 若有三乘無漏種子能紹父位。正生.側生方名真子。 nhược hữu tam thừa vô lậu chủng tử năng thiệu phụ vị 。chánh sanh .trắc sanh phương danh chân tử 。 故唯言三不說四五。 cố duy ngôn tam bất thuyết tứ ngũ 。 依華嚴賢首品十喻菩薩二十喻獨覺三十喻聲聞。 y hoa nghiêm Hiền Thủ phẩm thập dụ Bồ Tát nhị thập dụ độc giác tam thập dụ Thanh văn 。 各脩自乘十種法行三慧所攝。 các tu tự thừa thập chủng Pháp hành tam tuệ sở nhiếp 。 及十業道資無漏種方得果圓。故言若十二十或至三十。 cập thập nghiệp đạo tư vô lậu chủng phương đắc quả viên 。cố ngôn nhược/nhã thập nhị thập hoặc chí tam thập 。 由具一姓二姓三姓有差別故。名十二十及以三十。 do cụ nhất tính nhị tính tam tính hữu sái biệt cố 。danh thập nhị thập cập dĩ tam thập 。 以此經中被根姓故。 dĩ thử Kinh trung bị căn tính cố 。 各依自乘修十法行資其種姓故立十名。 các y tự thừa tu thập Pháp hạnh tư kỳ chủng tính cố lập thập danh 。 前五趣種順本識故名止住中。 tiền ngũ thú chủng thuận bổn thức cố danh chỉ trụ trung 。 三無漏種寄依本識名在此宅。 tam vô lậu chủng kí y bổn thức danh tại thử trạch 。 經。長者見是(至)即大驚怖。 贊曰。 Kinh 。Trưởng-giả kiến thị (chí )tức Đại kinh phố 。 tán viết 。 下第三見設權方喻。有四。一見苦悲生喻。 hạ đệ tam kiến thiết quyền phương dụ 。hữu tứ 。nhất kiến khổ bi sanh dụ 。 二舍利弗是長者下示大不悕喻。 nhị Xá-lợi-phất thị Trưởng-giả hạ thị Đại bất hi dụ 。 三爾時長者即作是念下思方拔濟喻。 tam nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm hạ tư phương bạt tế dụ 。 四父知諸子先心各有下正說三乘喻。 tứ phụ tri chư tử tiên tâm các hữu hạ chánh thuyết tam thừa dụ 。 悲生者謂佛昔在菩薩等位十六王子時。 bi sanh giả vị Phật tích tại Bồ Tát đẳng vị thập lục vương tử thời 。 故此前言曾於二萬億佛所長教化汝等。 cố thử tiền ngôn tằng ư nhị vạn ức Phật sở trường/trưởng giáo hóa nhữ đẳng 。 亦前品言為是眾生故而起大悲心等。 diệc tiền phẩm ngôn vi/vì/vị thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm đẳng 。 示大不悕者十六王子曾化大乘彼便中退。前品亦言我所得智慧。 thị Đại bất hi giả thập lục vương tử tằng hóa Đại-Thừa bỉ tiện trung thoái 。tiền phẩm diệc ngôn ngã sở đắc trí tuệ 。 乃至如斯之等類云何而可度。 nãi chí như tư chi đẳng loại vân hà nhi khả độ 。 此前亦言我昔教汝志願佛道汝今悉忘。 thử tiền diệc ngôn ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo nhữ kim tất vong 。 思方拔濟者見退已後思方救之。 tư phương bạt tế giả kiến thoái dĩ hậu tư phương cứu chi 。 前品亦言尋念過去佛乃至亦應說三乘正說三乘者近更施化令住二乘。 tiền phẩm diệc ngôn tầm niệm quá khứ Phật nãi chí diệc ưng thuyết tam thừa chánh thuyết tam thừa giả cận cánh thí hóa lệnh trụ/trú nhị thừa 。 前品亦云即趣波羅柰乃至法僧差別名。 tiền phẩm diệc vân tức thú ba la nại nãi chí Pháp tăng sái biệt danh 。 此前亦言我以方便引導汝故生我法中。 thử tiền diệc ngôn ngã dĩ phương tiện dẫn đạo nhữ cố sanh ngã pháp trung 。 正與彼同。不但同此亦同窮子。至下當知。 chánh dữ bỉ đồng 。bất đãn đồng thử diệc đồng cùng tử 。chí hạ đương tri 。 初文有二。初說悲生。後陳悲事。此初也。 sơ văn hữu nhị 。sơ thuyết bi sanh 。hậu trần bi sự 。thử sơ dã 。 大火者煩惱及隨煩惱四面者五蘊皆有生.住. Đại hỏa giả phiền não cập tùy phiền não tứ diện giả ngũ uẩn giai hữu sanh .trụ/trú . 異.滅前後四位。 dị .diệt tiền hậu tứ vị 。 阿含經云生為東方住為南方異為西方滅為北方。 A-Hàm Kinh vân sanh vi/vì/vị Đông phương trụ/trú vi/vì/vị Nam phương dị vi/vì/vị Tây phương diệt vi/vì/vị Bắc phương 。 喻日出沒配四方故。因此四位生煩惱故。 dụ nhật xuất một phối tứ phương cố 。nhân thử tứ vị sanh phiền não cố 。 或身.受.心.法緣起四倒。 hoặc thân .thọ/thụ .tâm .pháp duyên khởi tứ đảo 。 由此四緣生倒根本.自性.等流一切煩惱.及隨煩惱。 do thử tứ duyên sanh đảo căn bản .tự tánh .đẳng lưu nhất thiết phiền não .cập tùy phiền não 。 大驚怖者父覩火起恐燒子而驚魂。 Đại kinh phố giả phụ đổ hỏa khởi khủng thiêu tử nhi kinh hồn 。 佛見惑興慮損生而悲意。 Phật kiến hoặc hưng lự tổn sanh nhi bi ý 。 經。而作是念(至)出意。 贊曰。此陳悲事。 Kinh 。nhi tác thị niệm (chí )xuất ý 。 tán viết 。thử trần bi sự 。 我雖已出諸子可悲。所燒門者一乘教行。 ngã tuy dĩ xuất chư tử khả bi 。sở thiêu môn giả nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng 。 多諸怨嫉誹謗不信。障難破壞煩惱所礙。 đa chư oán tật phỉ báng bất tín 。chướng nạn/nan phá hoại phiền não sở ngại 。 名所燒門。故下經云此法華經多諸怨嫉。 danh sở thiêu môn 。cố hạ Kinh vân thử Pháp Hoa Kinh đa chư oán tật 。 我昔因位依一乘教觀二空理。 ngã tích nhân vị y nhất thừa giáo quán nhị không lý 。 修二利行證二真智。出分段生入不退地。 tu nhị lợi hành chứng nhị chân trí 。xuất phần đoạn sanh nhập bất thoái địa 。 名於所燒門安隱得出已乘寶乘至道場訖。 danh ư sở thiêu môn an ổn đắc xuất dĩ thừa bảo thừa chí đạo tràng cật 。 而諸眾生處處生著。著界著地著分著乘。 nhi chư chúng sanh xứ xứ sanh trước/trứ 。trước/trứ giới trước/trứ địa trước/trứ phần trước/trứ thừa 。 由此貪著放縱嬉戲曾不思量。 do thử tham trước phóng túng hi hí tằng bất tư lượng 。 以比量智覺.現量智知。曾不驚嗟疑怪。 dĩ tỉ lượng trí giác .hiện lượng trí tri 。tằng bất kinh ta nghi quái 。 亦不怖畏厭患生死因火煩惱害身。生死果苦現痛切已。 diệc bất bố úy yếm hoạn sanh tử nhân hỏa phiền não hại thân 。sanh tử quả khổ hiện thống thiết dĩ 。 殊無厭患生死之意。不求出世無證滅心。 thù vô yếm hoạn sanh tử chi ý 。bất cầu xuất thế vô chứng diệt tâm 。 故前品云不求大勢佛及與斷苦法。 cố tiền phẩm vân bất cầu đại thế Phật cập dữ đoạn khổ Pháp 。 如此眾生甚可悲愍。 như thử chúng sanh thậm khả bi mẫn 。 故華嚴云譬如有人唯有一子愛念極重。忽有人來割截其身支節手足。 cố hoa nghiêm vân thí như hữu nhân duy hữu nhất tử ái niệm cực trọng 。hốt hữu nhân lai cát tiệt kỳ thân chi tiết thủ túc 。 慈父見已悼惻悲念。 Từ Phụ kiến dĩ điệu trắc bi niệm 。 諸佛菩薩若見眾生造惡業緣。煩惱結故入三惡道受無量苦。 chư Phật Bồ-tát nhược/nhã kiến chúng sanh tạo ác nghiệp duyên 。phiền não kết/kiết cố nhập tam ác đạo thọ/thụ vô lượng khổ 。 見是事已即痛心悲念亦復如是。 kiến thị sự dĩ tức thống tâm bi niệm diệc phục như thị 。 又無垢稱言譬如長者唯有一子其子得病父母亦病。 hựu vô cấu xưng ngôn thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử kỳ tử đắc bệnh phụ mẫu diệc bệnh 。 今亦如是。嬉音許宜反美也遊也。今從遊義。 kim diệc như thị 。hi âm hứa nghi phản mỹ dã du dã 。kim tùng du nghĩa 。 亦云虛已反樂也。蒼頡玉篇戲咲也。 diệc vân hư dĩ phản lạc/nhạc dã 。thương hiệt ngọc thiên hí tiếu dã 。 說文作僖樂也。切已者切迮也迫也亦割也。 thuyết văn tác hy lạc/nhạc dã 。thiết dĩ giả thiết 迮dã bách dã diệc cát dã 。 問此中經云我於此門安穩得出出在子前。 vấn thử trung Kinh vân ngã ư thử môn an ổn đắc xuất xuất tại tử tiền 。 何故下言我及諸子若不時出與子同時。 hà cố hạ ngôn ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất dữ tử đồng thời 。 答下文自言長者聞已驚入火宅。 đáp hạ văn tự ngôn Trưởng-giả văn dĩ kinh nhập hỏa trạch 。 合中自言為利眾生而生三界朽故火宅。 hợp trung tự ngôn vi/vì/vị lợi chúng sanh nhi sanh tam giới hủ cố hỏa trạch 。 涅槃經言譬如長者其家失火。長者見已從舍而出。 Niết Bàn Kinh ngôn thí như Trưởng-giả kỳ gia thất hỏa 。Trưởng-giả kiến dĩ tùng xá nhi xuất 。 諸子在後未脫火難。長者爾時定知火害。為諸子故。 chư tử tại hậu vị thoát hỏa nạn/nan 。Trưởng-giả nhĩ thời định tri hỏa hại 。vi/vì/vị chư tử cố 。 還旋赴救不顧其難。諸佛菩薩亦復如是。 hoàn toàn phó cứu bất cố kỳ nạn/nan 。chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị 。 雖知生死多諸過患。 tuy tri sanh tử đa chư quá hoạn 。 為眾生故處之不厭。是故名為不可思議。 vi/vì/vị chúng sanh cố xứ/xử chi bất yếm 。thị cố danh vi bất khả tư nghị 。 故復示現與子同出。佛實前出。 cố phục thị hiện dữ tử đồng xuất 。Phật thật tiền xuất 。 經。舍利弗(至)從舍出之。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )tùng xá xuất chi 。 tán viết 。 第二示大不悕喻。有四。初思大乘果化。 đệ nhị thị Đại bất hi dụ 。hữu tứ 。sơ tư Đại-Thừa quả hóa 。 二復更思惟下念大乘因化。三作是念已下隨示大乘行化。 nhị phục cánh tư tánh hạ niệm Đại thừa nhân hóa 。tam tác thị niệm dĩ hạ tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa 。 四父雖怜愍下無悕取大之化。此初也。 tứ phụ tuy 怜mẫn hạ vô hi thủ Đại chi hóa 。thử sơ dã 。 諸佛智慧名大乘果。教所詮故佛果德故。 chư Phật trí tuệ danh Đại-Thừa quả 。giáo sở thuyên cố Phật quả đức cố 。 裓音說文從衣.戒聲。 kích âm thuyết văn tùng y .giới thanh 。 宗廟奏戒樂玉篇古來反戒也。今傳釋云孤得反衣襟也。不知所從。 tông miếu tấu giới lạc/nhạc ngọc thiên cổ lai phản giới dã 。kim truyền thích vân cô đắc phản y khâm dã 。bất tri sở tùng 。 然今女人衣有前裓可當衣襟。 nhiên kim nữ nhân y hữu tiền kích khả đương y khâm 。 天仙之衣應是彼類。季節音衣裓也。從衣.戒聲。 Thiên tiên chi y ưng thị bỉ loại 。quý tiết âm y kích dã 。tùng y .giới thanh 。 案即是几。身有力者謂二真智。佛以智為體故。 án tức thị kỷ 。thân hữu lực giả vị nhị chân trí 。Phật dĩ trí vi/vì/vị thể cố 。 手有力者謂六神通。外作用故。佛作是思惟。 thủ hữu lực giả vị lục Thần thông 。ngoại tác dụng cố 。Phật tác thị tư tánh 。 我悉具足此二勝德。 ngã tất cụ túc thử nhị Thắng đức 。 二乘種姓眾生雖無修行大乘求出宅意。 nhị thừa chủng tính chúng sanh tuy vô tu hành Đại-Thừa cầu xuất trạch ý 。 當以智慧之用几案頓授中根眾生圓覺。 đương dĩ trí tuệ chi dụng kỷ án đốn thọ/thụ trung căn chúng sanh viên giác 。 以神通之用衣裓頓拔下品眾生眾苦。 dĩ thần thông chi dụng y kích đốn bạt hạ phẩm chúng sanh chúng khổ 。 抑逼眾生從三界舍出而救度之耶。 ức bức chúng sanh tùng tam giới xá xuất nhi cứu độ chi da 。 以上根菩薩者能行一乘因出於三界。如彼大子能自從門出。 dĩ thượng căn Bồ Tát giả năng hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân xuất ư tam giới 。như bỉ Đại tử năng tự tùng môn xuất 。 此中不說。今此但說化不定姓二乘者故。 thử trung bất thuyết 。kim thử đãn thuyết hóa bất định tính nhị thừa giả cố 。 中根獨覺不能行一乘因不假佛神力。 trung căn độc giác bất năng hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân bất giả Phật thần lực 。 但應藉佛智慧之用。 đãn ưng tạ Phật trí tuệ chi dụng 。 如彼中子不能從門不假人手。但授几案令其自昇從舍而出。 như bỉ trung tử bất năng tùng môn bất giả nhân thủ 。đãn thọ/thụ kỷ án lệnh kỳ tự thăng tùng xá nhi xuất 。 下根聲聞不能行大乘之因。亦不能用佛智慧力。 hạ căn Thanh văn bất năng hạnh/hành/hàng Đại-Thừa chi nhân 。diệc bất năng dụng Phật trí tuệ lực 。 應與之神通。 ưng dữ chi thần thông 。 如彼小子不能從門不能昇案。但以衣襟裹之而出。 như bỉ tiểu tử bất năng tùng môn bất năng thăng án 。đãn dĩ y khâm khoả chi nhi xuất 。 故下合云如來亦復如是。乃至有大神力及智慧力。 cố hạ hợp vân Như Lai diệc phục như thị 。nãi chí hữu đại thần lực cập trí tuệ lực 。 具足方便智慧波羅蜜。 cụ túc phương tiện trí tuệ Ba-la-mật 。 故知神通者手力也外別用故。智慧者身力也內總用故。 cố tri thần thông giả thủ lực dã ngoại biệt dụng cố 。trí tuệ giả thân lực dã nội tổng dụng cố 。 依身有手依智起通。故下文不次應依此配。 y thân hữu thủ y trí khởi thông 。cố hạ văn bất thứ ưng y thử phối 。 下言方便即衣裓.几案二力作用。 hạ ngôn phương tiện tức y kích .kỷ án nhị lực tác dụng 。 彼既不能修行大行。我用此二力頓授二乘。 bỉ ký bất năng tu hành Đại hạnh/hành/hàng 。ngã dụng thử nhị lực đốn thọ/thụ nhị thừa 。 令得出苦成大覺耶。彼既不能修行大行。 lệnh đắc xuất khổ thành đại giác da 。bỉ ký bất năng tu hành Đại hạnh/hành/hàng 。 但欲此二方便頓拔濟於彼耶。此前生事。 đãn dục thử nhị phương tiện đốn bạt tế ư bỉ da 。thử tiền sanh sự 。 亦即今生道成已後觀樹經行。 diệc tức kim sanh đạo thành dĩ hậu quán thọ Kinh hạnh/hành/hàng 。 於三七日思惟是事。 ư tam thất nhật tư duy thị sự 。 經。復更思惟(至)而復狹小。 贊曰。 Kinh 。phục cánh tư tánh (chí )nhi phục hiệp tiểu 。 tán viết 。 下第二念大乘因化。上思果化已不可得。 hạ đệ nhị niệm Đại thừa nhân hóa 。thượng tư quả hóa dĩ bất khả đắc 。 應以因化。因化有三。一念初不能依大教行。 ưng dĩ nhân hóa 。nhân hóa hữu tam 。nhất niệm sơ bất năng y đại giáo hạnh/hành/hàng 。 二若起誹謗沈縈惡道。 nhị nhược/nhã khởi phỉ báng trầm oanh ác đạo 。 三念示眾苦密說大乘。此初也。 tam niệm thị chúng khổ mật thuyết Đại-Thừa 。thử sơ dã 。 是二種死三界之舍唯有一介大乘正門。為出之處。 thị nhị chủng tử tam giới chi xá duy hữu nhất giới Đại-Thừa chánh môn 。vi/vì/vị xuất chi xứ/xử 。 菩薩大性能具行之。二乘之性現熟不能依大教出。 Bồ Tát đại tánh năng cụ hạnh/hành/hàng chi 。nhị thừa chi tánh hiện thục bất năng y đại giáo xuất 。 設為彼說彼不能行。 thiết vi/vì/vị bỉ thuyết bỉ bất năng hạnh/hành/hàng 。 不容彼行名為狹小。不容獨覺者行名狹。 bất dung bỉ hạnh/hành/hàng danh vi hiệp tiểu 。bất dung độc giác giả hạnh/hành/hàng danh hiệp 。 不容聲聞者行名小。 bất dung thanh văn giả hạnh/hành/hàng danh tiểu 。 譬如大海雖寬無量不宿死屍亦名為窄。 thí như đại hải tuy khoan vô lượng bất tú tử thi diệc danh vi trách 。 一乘因行雖廣無邊不容二行故名狹小。 nhất thừa nhân hành tuy quảng vô biên bất dung nhị hạnh/hành/hàng cố danh hiệp tiểu 。 經。諸子幼稚(至)為火所燒。 贊曰。 Kinh 。chư tử ấu trĩ (chí )vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 tán viết 。 若起誹謗沈縈惡道。 nhược/nhã khởi phỉ báng trầm oanh ác đạo 。 眾生雖有出世種子未起現行尚名幼小。稚者小也。未有所識者。 chúng sanh tuy hữu xuất thế chủng tử vị khởi hiện hành thượng danh ấu tiểu 。trĩ giả tiểu dã 。vị hữu sở thức giả 。 未起現智達於大乘深妙佛法。戀著三界。 vị khởi hiện Trí Đạt ư Đại-Thừa thâm diệu Phật Pháp 。luyến trước/trứ tam giới 。 若即為說大乘。由著三界返生誹謗更起惑業。 nhược/nhã tức vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa 。do trước/trứ tam giới phản sanh phỉ báng cánh khởi hoặc nghiệp 。 或當隨落。永沈難處。順行得出誹謗永沈。 hoặc đương tùy lạc 。vĩnh trầm nạn/nan xứ/xử 。thuận hạnh/hành/hàng đắc xuất phỉ báng vĩnh trầm 。 以不定故名為或當。為煩惱損名為火燒。 dĩ ất định cố danh vi hoặc đương 。vi/vì/vị phiền não tổn danh vi hỏa thiêu 。 此意若即為說一乘耽生死故。 thử ý nhược/nhã tức vi/vì/vị thuyết nhất thừa đam sanh tử cố 。 破法不信却墮惡趣。此前生事。今生亦爾。 phá Pháp bất tín khước đọa ác thú 。thử tiền sanh sự 。kim sanh diệc nhĩ 。 故前品云若但讚佛乘乃至墮三惡道等。 cố tiền phẩm vân nhược/nhã đãn tán Phật thừa nãi chí đọa tam ác đạo đẳng 。 經。我當為說(至)之所燒害。 贊曰。 Kinh 。ngã đương vi/vì/vị thuyết (chí )chi sở thiêu hại 。 tán viết 。 念示眾苦密說大乘。為音榮危反敷也施也。 niệm thị chúng khổ mật thuyết Đại-Thừa 。vi/vì/vị âm vinh nguy phản phu dã thí dã 。 又榮偽反助也因也。南人多平.敷陳害事。此人多去。 hựu vinh ngụy phản trợ dã nhân dã 。Nam nhân đa bình .phu trần hại sự 。thử nhân đa khứ 。 先雖火害因彼助說。怖畏事者。 tiên tuy hỏa hại nhân bỉ trợ thuyết 。bố úy sự giả 。 蟲鬼叢雜舍已燒等.密說大乘者念試速出。 trùng quỷ tùng tạp xá dĩ thiêu đẳng .mật thuyết Đại-Thừa giả niệm thí tốc xuất 。 雖知彼類不能信學大乘理.行為今證因故思密 tuy tri bỉ loại bất năng tín học Đại-Thừa lý .hạnh/hành/hàng vi/vì/vị kim chứng nhân cố tư mật 說。 thuyết 。 經。作是念已(至)汝等速出。 贊曰。 Kinh 。tác thị niệm dĩ (chí )nhữ đẳng tốc xuất 。 tán viết 。 第三隨示大乘行化。即前所言世世已曾從佛受化。 đệ tam tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa 。tức tiền sở ngôn thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 。 亦即是前我昔教汝志願佛道。汝今悉忘。 diệc tức thị tiền ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo 。nhữ kim tất vong 。 亦下所言十六王子初結因緣。 diệc hạ sở ngôn thập lục vương tử sơ kết/kiết nhân duyên 。 今陳生死甚可怖畏大乘可樂。故名具告。 kim trần sanh tử thậm khả bố úy Đại-Thừa khả lạc/nhạc 。cố danh cụ cáo 。 經。父雖怜愍(至)不肯信受。 贊曰。 Kinh 。phụ tuy 怜mẫn (chí )bất khẳng tín thọ 。 tán viết 。 下第四無悕取大之化。有二。初不悕信後不驚厭。 hạ đệ tứ vô hi thủ Đại chi hóa 。hữu nhị 。sơ bất hi tín hậu bất kinh yếm 。 此初也。由耽生死不肯信學大乘理行。 thử sơ dã 。do đam sanh tử bất khẳng tín học Đại-Thừa lý hạnh/hành/hàng 。 此說初聞大乘言教而不能依理.行修學。 thử thuyết sơ văn Đại-Thừa ngôn giáo nhi bất năng y lý .hạnh/hành/hàng tu học 。 返退生死名不信受。受者領納。信者證入。 phản thoái sanh tử danh bất tín thọ 。thọ/thụ giả lĩnh nạp 。tín giả chứng nhập 。 不能依行證入大理名不信受。 bất năng y hạnh/hành/hàng chứng nhập Đại lý danh bất tín thọ 。 非全愚法初順習故。 phi toàn ngu pháp sơ thuận tập cố 。 經。不驚不畏(至)視父而已。 贊曰。此不驚厭。 Kinh 。bất kinh bất úy (chí )thị phụ nhi dĩ 。 tán viết 。thử bất kinh yếm 。 驚怪也。畏怖也。不驚舍壞五蘊危苦。 kinh quái dã 。úy bố/phố dã 。bất kinh xá hoại ngũ uẩn nguy khổ 。 不畏火焚煩惱燒煮。了無出苦悕作佛心。 bất úy hỏa phần phiền não thiêu chử 。liễu vô xuất khổ hi tác Phật tâm 。 亦不識知煩惱為燒身之火。 diệc bất thức tri phiền não vi/vì/vị thiêu thân chi hỏa 。 不知五蘊為生死之舍。 bất tri ngũ uẩn vi/vì/vị sanh tử chi xá 。 不了眾苦等逼迫永虧聖道為己身之失。失者煩惱所惱眾苦所迫。 bất liễu chúng khổ đẳng bức bách vĩnh khuy Thánh đạo vi/vì/vị kỷ thân chi thất 。thất giả phiền não sở não chúng khổ sở bách 。 虧於聖道之作用也。如為火燒。宅宇衰壞。 khuy ư Thánh đạo chi tác dụng dã 。như vi/vì/vị hỏa thiêu 。trạch vũ suy hoại 。 失財產等所起損惱名為失。 thất tài sản đẳng sở khởi tổn não danh vi thất 。 故東西馳走者東喻善趣西喻惡趣。勝.劣殊故名為東.西。 cố Đông Tây trì tẩu giả Đông dụ thiện thú Tây dụ ác thú 。thắng .liệt thù cố danh vi Đông .Tây 。 輪迴五趣耽湎四生。 Luân-hồi ngũ thú đam miện tứ sanh 。 雖見佛聞法無求作佛之意。故言走戲視父而已。 tuy kiến Phật văn pháp vô cầu tác Phật chi ý 。cố ngôn tẩu hí thị phụ nhi dĩ 。 經。爾時長者(至)得免斯害。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời Trưởng-giả (chí )đắc miễn tư hại 。 tán viết 。 自下第三思方拔濟喻。我及諸子若不時出者。 tự hạ đệ tam tư phương bạt tế dụ 。ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất giả 。 有解云以眾生病故菩薩亦病。眾生出故菩薩亦出。 hữu giải vân dĩ chúng sanh bệnh cố Bồ Tát diệc bệnh 。chúng sanh xuất cố Bồ Tát diệc xuất 。 實久已出。非始今日與子俱出。 thật cữu dĩ xuất 。phi thủy kim nhật dữ tử câu xuất 。 正釋此者釋迦化身出家成道入於涅槃。 chánh thích thử giả Thích Ca hóa thân xuất gia thành đạo nhập ư Niết-Bàn 。 今身方現出於火宅。諸聲聞等今遇佛者。 kim thân phương hiện xuất ư hỏa trạch 。chư Thanh văn đẳng kim ngộ Phật giả 。 亦於今時在釋迦世方出生死故言時出。佛實居先。 diệc ư kim thời tại Thích Ca thế phương xuất sanh tử cố ngôn thời xuất 。Phật thật cư tiên 。 是故前言我雖於此安穩得出。 thị cố tiền ngôn ngã tuy ư thử an ổn đắc xuất 。 經。父知諸子(至)情必樂著。 贊曰。 Kinh 。phụ tri chư tử (chí )Tình tất lạc/nhạc trước/trứ 。 tán viết 。 下文第四正說三乘喻。有二。初知機後正說。此初也。 hạ văn đệ tứ chánh thuyết tam thừa dụ 。hữu nhị 。sơ tri ky hậu chánh thuyết 。thử sơ dã 。 知子先心各有好者。三乘種姓隨機各別。 tri tử tiên tâm các hữu hảo giả 。tam thừa chủng tính tùy ky các biệt 。 所宜聞法即是各各為人悉檀。 sở nghi văn Pháp tức thị các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 知先心者是根勝劣智力.及勝解智力之所知也。 tri tiên tâm giả thị căn thắng liệt trí lực .cập thắng giải trí lực chi sở tri dã 。 知各所好種種珍玩者。隨其自果諸功德法。 tri các sở hảo chủng chủng trân ngoạn giả 。tùy kỳ tự quả chư công đức Pháp 。 即遍趣行智力之所知也。珍寶。 tức biến thú hạnh/hành/hàng trí lực chi sở tri dã 。trân bảo 。 玩弄也好也戲弄也。有作翫習耽好之字皆非。 ngoạn lộng dã hảo dã hí lộng dã 。hữu tác ngoạn tập đam hảo chi tự giai phi 。 超出有漏名奇異物。隨得必寶故言樂著。 siêu xuất hữu lậu danh kì dị vật 。tùy đắc tất bảo cố ngôn lạc/nhạc trước/trứ 。 問曰何故與城不言先好。今此與車乃言先好。 vấn viết hà cố dữ thành bất ngôn tiên hảo 。kim thử dữ xa nãi ngôn tiên hảo 。 答車是遍趣行機學可言好。 đáp xa thị biến thú hạnh/hành/hàng ky học khả ngôn hảo 。 城但是息苦非生不名好。車是修生。城是修顯。 thành đãn thị tức khổ phi sanh bất danh hảo 。xa thị tu sanh 。thành thị tu hiển 。 故車說好城無好言。又影顯彰俱好無失。 cố xa thuyết hảo thành vô hảo ngôn 。hựu ảnh hiển chương câu hảo vô thất 。 知其欲退即好城也。問何故車言珍玩奇異。城不說耶。 tri kỳ dục thoái tức hảo thành dã 。vấn hà cố xa ngôn trân ngoạn kì dị 。thành bất thuyết da 。 答有為德相可別知。車說奇玩之相。 đáp hữu vi đức tướng khả biệt tri 。xa thuyết kì ngoạn chi tướng 。 無為之德一相總故但說於化城。又二無異。 vô vi/vì/vị chi đức nhất tướng tổng cố đãn thuyết ư hóa thành 。hựu nhị vô dị 。 城中說有門樓堂宇即珍玩故。 thành trung thuyết hữu môn lâu đường vũ tức trân ngoạn cố 。 經。而告之言(至)皆當與汝。 贊曰。此正說。 Kinh 。nhi cáo chi ngôn (chí )giai đương dữ nhữ 。 tán viết 。thử chánh thuyết 。 有三。初總告令取。次別示三車。後正勸出與。 hữu tam 。sơ tổng cáo lệnh thủ 。thứ biệt thị tam xa 。hậu chánh khuyến xuất dữ 。 若不依言出取三果。 nhược/nhã bất y ngôn xuất thủ tam quả 。 後必永劫生死沈淪故言憂悔。此初文也。 hậu tất vĩnh kiếp sanh tử trầm luân cố ngôn ưu hối 。thử sơ văn dã 。 三車在門外可取以遊戲。第二文也。由形貌有小大飱受有小多。 tam xa tại môn ngoại khả thủ dĩ du hí 。đệ nhị văn dã 。do hình mạo hữu tiểu Đại san thọ/thụ hữu tiểu đa 。 渡水有淺深力用有強弱。 độ thủy hữu thiển thâm lực dụng hữu cường nhược 。 如次喻顯根性.稟教.證理.行能.有三輩故。 như thứ dụ hiển căn tánh .bẩm giáo .chứng lý .hạnh/hành/hàng năng .hữu tam bối cố 。 行能即是斷惑等用智力功能。又羊多附人.鹿多靜處。 hạnh/hành/hàng năng tức thị đoạn hoặc đẳng dụng trí lực công năng 。hựu dương đa phụ nhân .lộc đa tĩnh xứ/xử 。 牛能負運具有二能。各各隨勝.以為喻也。 ngưu năng phụ vận cụ hữu nhị năng 。các các tùy thắng .dĩ vi/vì/vị dụ dã 。 此為第三依處有喧靜。 thử vi/vì/vị đệ tam y xứ hữu huyên tĩnh 。 羊鹿二車有名施設。不見不登故。 dương lộc nhị xa hữu danh thí thiết 。bất kiến bất đăng cố 。 此乃以二乘小.中種智為體。若以涅槃為體應即化城。 thử nãi dĩ nhị thừa tiểu .trung chủng trí vi/vì/vị thể 。nhược/nhã dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị thể ưng tức hóa thành 。 下言已入息除眾苦。云何不見車後時從父索。 hạ ngôn dĩ nhập tức trừ chúng khổ 。vân hà bất kiến xa hậu thời tùng phụ tác/sách 。 若以二乘所得生空無漏智為車體。 nhược/nhã dĩ nhị thừa sở đắc sanh không vô lậu trí vi/vì/vị xa thể 。 彼亦已登。云何言不得。 bỉ diệc dĩ đăng 。vân hà ngôn bất đắc 。 故知虛指二乘所得有漏後得智世間三昧。名為種智稱二車體。 cố tri hư chỉ nhị thừa sở đắc hữu lậu hậu đắc trí thế gian tam muội 。danh vi chủng Trí Xứng nhị xa thể 。 有名不見亦不登遊。不能分別證諸法故。 hữu danh bất kiến diệc bất đăng du 。bất năng phân biệt chứng chư Pháp cố 。 又顯彼有假涅槃說云已入隱。 hựu hiển bỉ hữu giả Niết-Bàn thuyết vân dĩ nhập ẩn 。 彼有生空菩提智不能分別法。 bỉ hữu sanh không Bồ-đề trí bất năng phân biệt Pháp 。 不與車號不與登名。惑苦已滅故智障未斷故。 bất dữ xa hiệu bất dữ đăng danh 。hoặc khổ dĩ diệt cố trí chướng vị đoạn cố 。 彼所證得世間禪定。虛指為車名得出門。 bỉ sở chứng đắc thế gian Thiền định 。hư chỉ vi/vì/vị xa danh đắc xuất môn 。 為漸入大乘因證大涅槃位。 vi/vì/vị tiệm nhập Đại thừa nhân chứng đại Niết Bàn vị 。 故本論云第一人者以世間種種善根三昧功德。 cố bổn luận vân đệ nhất nhân giả dĩ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức 。 方便令戲後令入涅槃。故三乘之教合名為門。 phương tiện lệnh hí hậu lệnh nhập Niết Bàn 。cố tam thừa chi giáo hợp danh vi môn 。 理出教外故名門外。又此門者三乘因行。 lý xuất giáo ngoại cố danh môn ngoại 。hựu thử môn giả tam thừa nhân hành 。 果出因中故言門外。此中定取分別種智以為車體。 quả xuất nhân trung cố ngôn môn ngoại 。thử trung định thủ phân biệt chủng trí dĩ vi/vì/vị xa thể 。 故經數言究竟令得一切種智。 cố Kinh số ngôn cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。 亦乘亦大名大乘義。問何故方便品。權.實。理.智。因.果。 diệc thừa diệc Đại danh Đại-Thừa nghĩa 。vấn hà cố Phương Tiện Phẩm 。quyền .thật 。lý .trí 。nhân .quả 。 雙彰。下之二周。理.智。因.果各互偏說。 song chương 。hạ chi nhị châu 。lý .trí 。nhân .quả các hỗ Thiên thuyết 。 答乘有權.實。實有因.果。果有智.理。三種別故。 đáp thừa hữu quyền .thật 。thật hữu nhân .quả 。quả hữu trí .lý 。tam chủng biệt cố 。 不知權.實取.捨之事不成。 bất tri quyền .thật thủ .xả chi sự bất thành 。 不識果.因能.所趣法不立。不閑理.智何有菩提.涅槃。 bất thức quả .nhân năng .sở thú Pháp bất lập 。bất nhàn lý .trí hà hữu Bồ-đề .Niết-Bàn 。 智斷不圓何成道滿。 trí đoạn bất viên hà thành đạo mãn 。 所以初周化利雙盡玄宗。中根一聞漸知權.實。 sở dĩ sơ châu hóa lợi song tận huyền tông 。trung căn nhất văn tiệm tri quyền .thật 。 取.捨雖辨未識取因。故說三車令識一乘之行。 thủ .xả tuy biện vị thức thủ nhân 。cố thuyết tam xa lệnh thức nhất thừa chi hạnh/hành/hàng 。 隱果中之覺寂說因內之智車。 ẩn quả trung chi giác tịch thuyết nhân nội chi trí xa 。 祕因位之理乘遣修生於種智。理漸解故智未閑故。 bí nhân vị chi lý thừa khiển tu sanh ư chủng trí 。lý tiệm giải cố trí vị nhàn cố 。 下根雖再聞權實及與因智。果理猶迷。 hạ căn tuy tái văn quyền thật cập dữ nhân trí 。quả lý do mê 。 更彰理有假.真說本令其取捨隱果中之智品。 cánh chương lý hữu giả .chân thuyết bổn lệnh kỳ thủ xả ẩn quả trung chi trí phẩm 。 藏因位之雙嚴。應機不同三周少異。 tạng nhân vị chi song nghiêm 。ưng ky bất đồng tam châu thiểu dị 。 一乘因.果說偏.備故果中覺.寂示圓.缺故。 nhất thừa nhân .quả thuyết Thiên .bị cố quả trung giác .tịch thị viên .khuyết cố 。 大慧.法身說具闕。故地持論中說有四車。 đại tuệ .Pháp thân thuyết cụ khuyết 。cố địa trì luận trung thuyết hữu tứ xa 。 此三加象喻四涅槃。乘於大性名為大乘非喻三智。 thử tam gia tượng dụ tứ Niết-Bàn 。thừa ư đại tánh danh vi Đại-Thừa phi dụ tam trí 。 涅槃經中說有二車。譬如國王調御駕駟。 Niết Bàn Kinh trung thuyết hữu nhị xa 。thí như Quốc Vương điều ngự giá tứ 。 欲令驢車而及之者無有是處。 dục lệnh lư xa nhi cập chi giả vô hữu thị xứ 。 此以半.滿相形非以三機運別。亦不相違。 thử dĩ bán .mãn tướng hình phi dĩ tam ky vận biệt 。diệc bất tướng vi 。 優婆塞經說三獸渡河。喻理同證異。 ưu-bà-tắc Kinh thuyết tam thú độ hà 。dụ lý đồng chứng dị 。 智度論中說三獸被圍。喻三乘眾在生死圍。 Trí độ luận trung thuyết tam thú bị vi 。dụ tam thừa chúng tại sanh tử vi 。 用力出圍有其大小。 dụng lực xuất vi hữu kỳ đại tiểu 。 又說三人得道喻三乘證果有其濶狹。各據一義亦不相違。 hựu thuyết tam nhân đắc đạo dụ tam thừa chứng quả hữu kỳ 濶hiệp 。các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi 。 汝等可速出隨宜當與汝。第三文也。今此略作五番問答。 nhữ đẳng khả tốc xuất tùy nghi đương dữ nhữ 。đệ tam văn dã 。kim thử lược tác ngũ phiên vấn đáp 。 一問智中有虛.實三種並名車。 nhất vấn trí trung hữu hư .thật tam chủng tịnh danh xa 。 理中有假.真城名遍三種。 lý trung hữu giả .chân thành danh biến tam chủng 。 何故大涅槃不名為城名寶所也。答息處.具德殊。真.滅名寶所。 hà cố đại Niết Bàn bất danh vi thành danh bảo sở dã 。đáp tức xứ/xử .cụ đức thù 。chân .diệt danh bảo sở 。 車本運至果能運並名車。又已息.當求別。 xa bổn vận chí quả năng vận tịnh danh xa 。hựu dĩ tức .đương cầu biệt 。 當求不名城。運載總名車。近遠皆車攝。 đương cầu bất danh thành 。vận tái tổng danh xa 。cận viễn giai xa nhiếp 。 二問二乘學智果分羊.鹿。二乘學滅果化二城。 nhị vấn nhị thừa học trí quả phần dương .lộc 。nhị thừa học diệt quả hóa nhị thành 。 答息處說二實有二城。對實說假故合名一。 đáp tức xứ/xử thuyết nhị thật hữu nhị thành 。đối thật thuyết giả cố hợp danh nhất 。 涅槃經言聲聞之人以小涅槃而般涅槃。 Niết Bàn Kinh ngôn Thanh văn chi nhân dĩ tiểu Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 緣覺之人以中涅槃而般涅槃。 duyên giác chi nhân dĩ trung Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 故知息處亦說二城。今以所斷障同。生空理同.假擇滅同。 cố tri tức xứ/xử diệc thuyết nhị thành 。kim dĩ sở đoạn chướng đồng 。sanh không lý đồng .giả trạch diệt đồng 。 由此三義同故化城名一。 do thử tam nghĩa đồng cố hóa thành danh nhất 。 若菩提車鈍.利根性不同。依佛。自出不同。藉教.觀理不同。 nhược/nhã Bồ-đề xa độn .lợi căn tánh bất đồng 。y Phật 。tự xuất bất đồng 。tạ giáo .quán lý bất đồng 。 觀諦.緣起不同。四果.一果不同。 quán đế .duyên khởi bất đồng 。tứ quả .nhất quả bất đồng 。 練根.時節不同。說法.神通不同。由此七義別說羊.鹿。 luyện căn .thời tiết bất đồng 。thuyết Pháp .thần thông bất đồng 。do thử thất nghĩa biệt thuyết dương .lộc 。 又無為無別故說一城。 hựu vô vi/vì/vị vô biệt cố thuyết nhất thành 。 有為有別故說羊.鹿。但說無為唯言一城。 hữu vi hữu biệt cố thuyết dương .lộc 。đãn thuyết vô vi/vì/vị duy ngôn nhất thành 。 以智顯滅可說二城。不相違也。三問何故化城立於險道。 dĩ trí hiển diệt khả thuyết nhị thành 。bất tướng vi dã 。tam vấn hà cố hóa thành lập ư hiểm đạo 。 乃至車引乃言門外。 nãi chí xa dẫn nãi ngôn môn ngoại 。 答息苦名為城半路盡城中設。無漏離繫縛車體言門外。 đáp tức khổ danh vi thành bán lộ tận thành trung thiết 。vô lậu ly hệ phược xa thể ngôn môn ngoại 。 又分段死無。變易在化城。初盡中道設。 hựu phần đoạn tử vô 。biến dịch tại hóa thành 。sơ tận trung đạo thiết 。 理出於教果出因。二車故在於門外。 lý xuất ư giáo quả xuất nhân 。nhị xa cố tại ư môn ngoại 。 又二死以對明。化城中路設。一死以對辨。 hựu nhị tử dĩ đối minh 。hóa thành trung lộ thiết 。nhất tử dĩ đối biện 。 二車在門外理實相似。四問何故與車而言遊戲。 nhị xa tại môn ngoại lý thật tương tự 。tứ vấn hà cố dữ xa nhi ngôn du hí 。 及其與城乃言安坐。答涅槃可證城言安坐。 cập kỳ dữ thành nãi ngôn an tọa 。đáp Niết-Bàn khả chứng thành ngôn an tọa 。 菩提可生故言遊戲。無為.有為二果別故。 Bồ-đề khả sanh cố ngôn du hí 。vô vi/vì/vị .hữu vi nhị quả biệt cố 。 又城相必住故言安坐。車相運動故言遊戲。 hựu thành tướng tất trụ/trú cố ngôn an tọa 。xa tướng vận động cố ngôn du hí 。 五問何故化城勸其前入。 ngũ vấn hà cố hóa thành khuyến kỳ tiền nhập 。 今說車喻令速出來。此於第三文正勸與中為難。 kim thuyết xa dụ lệnh tốc xuất lai 。thử ư đệ tam văn chánh khuyến dữ trung vi/vì/vị nạn/nan 。 答化佛住生死是以勸前入。 đáp hóa Phật trụ sanh tử thị dĩ khuyến tiền nhập 。 談真佛在果故云速出來。又勸行因以證果故勸前入。 đàm chân Phật tại quả cố vân tốc xuất lai 。hựu khuyến hạnh/hành/hàng nhân dĩ chứng quả cố khuyến tiền nhập 。 先住果以招命故令出來。又勸子住城故言前入。 tiên trụ quả dĩ chiêu mạng cố lệnh xuất lai 。hựu khuyến tử trụ/trú thành cố ngôn tiền nhập 。 令取父果故言出來。 lệnh thủ phụ quả cố ngôn xuất lai 。 又勸證涅槃所以言入。令生覺智所以言出。 hựu khuyến chứng Niết Bàn sở dĩ ngôn nhập 。lệnh sanh giác trí sở dĩ ngôn xuất 。 如說如來及與善逝。住因.住果所望別故。 như thuyết Như Lai cập dữ Thiện-Thệ 。trụ nhân .trụ quả sở vọng biệt cố 。 經。爾時諸子(至)爭出火宅。 贊曰。 Kinh 。nhĩ thời chư tử (chí )tranh xuất hỏa trạch 。 tán viết 。 自下第四依言免難喻。有二。 tự hạ đệ tứ y ngôn miễn nạn/nan dụ 。hữu nhị 。 初子免災難後父遂心安。此初也。適者稱悅稱悅三乘所欣心。 sơ tử miễn tai nạn hậu phụ toại tâm an 。thử sơ dã 。thích giả xưng duyệt xưng duyệt tam thừa sở hân tâm 。 故名為適願。心各勇銳心精進也。 cố danh vi thích nguyện 。tâm các dõng nhuệ tâm tinh tấn dã 。 勇者進銳者利。善精進也。互相推排身精進。 dũng giả tiến/tấn nhuệ giả lợi 。thiện tinh tấn dã 。hỗ tương thôi bài thân tinh tấn 。 亦語精進也。排(怡-台+允)推也推亦讓也。 diệc ngữ tinh tấn dã 。bài (di -đài +duẫn )thôi dã thôi diệc nhượng dã 。 推音尺隹反無土雷反。身業遞相力勵及語業相勸勵。 thôi âm xích chuy phản vô độ lôi phản 。thân nghiệp đệ tướng lực lệ cập ngữ nghiệp tướng khuyến lệ 。 名互推排。爭修行業名競馳走。 danh hỗ thôi bài 。tranh tu hành nghiệp danh cạnh trì tẩu 。 齊希免苦名爭出宅。 tề hy miễn khổ danh tranh xuất trạch 。 經。是時長者(至)歡喜踴躍。 贊曰。 Kinh 。Thị thời Trưởng-giả (chí )hoan hỉ dũng dược 。 tán viết 。 父遂心安也。離災度難名安穩出。 phụ toại tâm an dã 。ly tai độ nạn/nan danh an ổn xuất 。 四衢道者四諦理也。三乘並觀四諦理故。 tứ cù đạo giả Tứ đế lý dã 。tam thừa tịnh quán Tứ đế lý cố 。 大般若中說四衢道為四諦故。離煩惱障出分段生。 đại Bát-nhã trung thuyết tứ cù đạo vi/vì/vị Tứ đế cố 。ly phiền não chướng xuất phần đoạn sanh 。 無擁名露。各有所依果滿之位名地。 vô ủng danh lộ 。các hữu sở y quả mãn chi vị danh địa 。 以智安處證之名坐。 dĩ trí an xứ chứng chi danh tọa 。 分段生死當五蘊苦.惑.業皆盡或斷或伏。離三障故名無障礙。 phần đoạn sanh tử đương ngũ uẩn khổ .hoặc .nghiệp giai tận hoặc đoạn hoặc phục 。ly tam chướng cố danh vô chướng ngại 。 適父本意故泰然見子超危故歡喜。 thích phụ bản ý cố thái nhiên kiến tử siêu nguy cố hoan hỉ 。 二乘之人得阿羅漢斷諸煩惱住有餘依涅槃。 nhị thừa chi nhân đắc A-la-hán đoạn chư phiền não trụ/trú hữu dư y Niết-Bàn 。 大乘之人已入初地得無住涅槃。 Đại-Thừa chi nhân dĩ nhập sơ địa đắc Vô trụ niết-bàn 。 伏諸煩惱離分段死。名露地坐無復障礙。 phục chư phiền não ly phần đoạn tử 。danh lộ địa tọa vô phục chướng ngại 。 經。時諸(至)願時賜與。 贊曰。 Kinh 。thời chư (chí )nguyện thời tứ dữ 。 tán viết 。 上喻昔權下喻今實。有二。初喻授實。後喻釋疑。 thượng dụ tích quyền hạ dụ kim thật 。hữu nhị 。sơ dụ thọ/thụ thật 。hậu dụ thích nghi 。 下問答是。初中有四。初諸子索三。二父但與一。 hạ vấn đáp thị 。sơ trung hữu tứ 。sơ chư tử tác/sách tam 。nhị phụ đãn dữ nhất 。 三釋成父志。四越子本心。此初也。玩者戲弄。 tam thích thành phụ chí 。tứ việt tử bản tâm 。thử sơ dã 。ngoạn giả hí lộng 。 好音呼到反愛也。或呼老反善也宜也美也。 hảo âm hô đáo phản ái dã 。hoặc hô lão phản thiện dã nghi dã mỹ dã 。 隨三乘機皆於佛所。專意希求自乘妙智。 tùy tam thừa ky giai ư Phật sở 。chuyên ý hy cầu tự thừa diệu trí 。 義同於父各索其車。 nghĩa đồng ư phụ các tác/sách kỳ xa 。 二乘之人離分段死已得解脫。 nhị thừa chi nhân ly phần đoạn tử dĩ đắc giải thoát 。 證於四諦入於化城已名出宅。專於佛所聞思修習種智。 chứng ư Tứ đế nhập ư hóa thành dĩ danh xuất trạch 。chuyên ư Phật sở văn tư tu tập chủng trí 。 了達求證諸法名索羊.鹿。 liễu đạt cầu chứng chư Pháp danh tác/sách dương .lộc 。 菩薩之人依此本論初地已上雖離分段。未證解脫不名入城。 Bồ Tát chi nhân y thử bổn luận sơ địa dĩ thượng tuy ly phần đoạn 。vị chứng giải thoát bất danh nhập thành 。 不疲倦故不入有餘。不說菩薩入化城故。 bất bì quyện cố bất nhập hữu dư 。bất thuyết Bồ Tát nhập hóa thành cố 。 入無住涅槃亦息分段死。 nhập Vô trụ niết-bàn diệc tức phần đoạn tử 。 縱名入城未乖通理。若爾亦應許上羊.鹿。 túng danh nhập thành vị quai thông lý 。nhược nhĩ diệc ưng hứa thượng dương .lộc 。 故知但如初解為善。已伏煩惱出分段死。亦證四諦。 cố tri đãn như sơ giải vi/vì/vị thiện 。dĩ phục phiền não xuất phần đoạn tử 。diệc chứng Tứ đế 。 亦名出宅坐四衢道。 diệc danh xuất trạch tọa tứ cù đạo 。 求佛妙智亦名於父索其牛車。問三子並出分段。 cầu Phật diệu trí diệc danh ư phụ tác/sách kỳ ngưu xa 。vấn tam tử tịnh xuất phần đoạn 。 二乘獨稱入城。大子亦言出苦應亦得稱入城。 nhị thừa độc xưng nhập thành 。Đại tử diệc ngôn xuất khổ ưng diệc đắc xưng nhập thành 。 答無倦不厭苦大子不入城。 đáp vô quyện bất yếm khổ Đại tử bất nhập thành 。 伏惑離分段亦得稱出宅。若說入城便無是難。 phục hoặc ly phần đoạn diệc đắc xưng xuất trạch 。nhược/nhã thuyết nhập thành tiện vô thị nạn/nan 。 問若其大子不入城者。何故大子上車不入城。 vấn nhược/nhã kỳ Đại tử bất nhập thành giả 。hà cố Đại tử thượng xa bất nhập thành 。 中.小二子入城不上車。 trung .tiểu nhị tử nhập thành bất thượng xa 。 答厭苦求息中.小入城。大不厭苦故不稱入。息處故說二。 đáp yếm khổ cầu tức trung .tiểu nhập thành 。Đại bất yếm khổ cố bất xưng nhập 。tức xứ/xử cố thuyết nhị 。 明大不入城。問門外設於車車中許三種。 minh Đại bất nhập thành 。vấn môn ngoại thiết ư xa xa trung hứa tam chủng 。 中路設化城何因但說二。 trung lộ thiết hóa thành hà nhân đãn thuyết nhị 。 答二車對大因門外三車設。權城對實果中路化城施。 đáp nhị xa đối Đại nhân môn ngoại tam xa thiết 。quyền thành đối thật quả trung lộ hóa thành thí 。 理應相似。所對別故。施設不同。實應齊也。 lý ưng tương tự 。sở đối biệt cố 。thí thiết bất đồng 。thật ưng tề dã 。 又種智彼無。勸學大。門外設三車。 hựu chủng trí bỉ vô 。khuyến học Đại 。môn ngoại thiết tam xa 。 有餘涅槃大不求中路二城設。設入無住不名為假。 hữu dư Niết Bàn Đại bất cầu trung lộ nhị thành thiết 。thiết nhập vô trụ bất danh vi giả 。 非化城故。問三車俱索。彰希學於智圓。 phi hóa thành cố 。vấn tam xa câu tác/sách 。chương hy học ư trí viên 。 二滅不希應不求於苦息。 nhị diệt bất hy ưng bất cầu ư khổ tức 。 答得果自然證滅入城不說悕須。妙智必假更脩出宅。 đáp đắc quả tự nhiên chứng diệt nhập thành bất thuyết hi tu 。diệu trí tất giả cánh tu xuất trạch 。 故車須索。又居小得城故不須索。 cố xa tu tác/sách 。hựu cư tiểu đắc thành cố bất tu tác/sách 。 種智未得所以索車。 chủng trí vị đắc sở dĩ tác/sách xa 。 若作此解二乘入化城未得車須索。菩薩不入城亦須索寶所。此義可然。 nhược/nhã tác thử giải nhị thừa nhập hóa thành vị đắc xa tu tác/sách 。Bồ Tát bất nhập thành diệc tu tác/sách bảo sở 。thử nghĩa khả nhiên 。 大乘之往寶所理亦須索。對化城而不索。 Đại-Thừa chi vãng bảo sở lý diệc tu tác/sách 。đối hóa thành nhi bất tác/sách 。 所以不論。以每專求即是索也。 sở dĩ bất luận 。dĩ mỗi chuyên cầu tức thị tác/sách dã 。 經文但說父勸令知為諸眾生不請友故。 Kinh văn đãn thuyết phụ khuyến lệnh tri vi/vì/vị chư chúng sanh bất thỉnh hữu cố 。 古相傳云。城為實化息苦所以不索。 cổ tướng truyền vân 。thành vi/vì/vị thật hóa tức khổ sở dĩ bất tác/sách 。 車是虛指所以索之。若作此解車離城而別有。 xa thị hư chỉ sở dĩ tác/sách chi 。nhược/nhã tác thử giải xa ly thành nhi biệt hữu 。 索與不索義殊車體。古解即城化城類車須索。 tác/sách dữ bất tác/sách nghĩa thù xa thể 。cổ giải tức thành hóa thành loại xa tu tác/sách 。 又有解云車發初機故虛指。 hựu hữu giải vân xa phát sơ ky cố hư chỉ 。 城防中退故實化。此亦不然。 thành phòng trung thoái cố thật hóa 。thử diệc bất nhiên 。 何者初機索車之時已出宅故。又體不別虛.實何殊。 hà giả sơ ky tác/sách xa chi thời dĩ xuất trạch cố 。hựu thể bất biệt hư .thật hà thù 。 應說車.城體是何法。又有解云城亦應索。 ưng thuyết xa .thành thể thị hà Pháp 。hựu hữu giải vân thành diệc ưng tác/sách 。 化不一途所以不說。 hóa bất nhất đồ sở dĩ bất thuyết 。 謂下經云爾時導師知此眾人已得止息。無復疲倦堪能前進。即是索城。 vị hạ Kinh vân nhĩ thời Đạo sư tri thử chúng nhân dĩ đắc chỉ tức 。vô phục bì quyện kham năng tiền tiến/tấn 。tức thị tác/sách thành 。 此乃索寶所非索城也。雖引此文義終難解。 thử nãi tác/sách bảo sở phi tác/sách thành dã 。tuy dẫn thử văn nghĩa chung nạn/nan giải 。 應細尋之。應云下文知其疲懈為化作城。 ưng tế tầm chi 。ưng vân hạ văn tri kỳ bì giải vi/vì/vị hóa tác thành 。 即是索也。或解車喻無餘涅槃。 tức thị tác/sách dã 。hoặc giải xa dụ Vô-Dư Niết-Bàn 。 住果未得故須索。城喻有餘涅槃。住果已得故不索。 trụ quả vị đắc cố tu tác/sách 。thành dụ hữu dư Niết Bàn 。trụ quả dĩ đắc cố bất tác/sách 。 若爾菩薩今既索車。 nhược nhĩ Bồ Tát kim ký tác/sách xa 。 亦應已得有餘未得無餘。求無餘故稱索。二乘無餘任運定得。 diệc ưng dĩ đắc hữu dư vị đắc vô dư 。cầu vô dư cố xưng tác/sách 。nhị thừa vô dư nhâm vận định đắc 。 何須脩索。故但應如前義。 hà tu tu tác/sách 。cố đãn ưng như tiền nghĩa 。 所說涅槃二乘無差別。故羊.鹿應無。 sở thuyết Niết-Bàn nhị thừa vô sái biệt 。cố dương .lộc ưng vô 。 經。舍利弗(至)等一大車。 贊曰。此文但與一。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )đẳng nhất đại xa 。 tán viết 。thử văn đãn dữ nhất 。 分四。一標與車。二明嚴飾。三顯牛相。 phần tứ 。nhất tiêu dữ xa 。nhị minh nghiêm sức 。tam hiển ngưu tướng 。 四彰儐從。此初也。 tứ chương tấn tùng 。thử sơ dã 。 佛果牛車以四智中一切種智為性。即後得智。 Phật quả ngưu xa dĩ tứ trí trung nhất thiết chủng trí vi/vì/vị tánh 。tức hậu đắc trí 。 因車以妙觀察智.平等性智二智中種智為體。雖五智慧皆是一乘。 nhân xa dĩ diệu quán sát trí .bình đẳng tánh trí nhị trí trung chủng trí vi/vì/vị thể 。tuy ngũ trí tuệ giai thị nhất thừa 。 今此但取菩提相中種智為體。 kim thử đãn thủ Bồ-đề tướng trung chủng trí vi/vì/vị thể 。 一切智者寬狹雖殊三乘共有。 nhất thiết trí giả khoan hiệp tuy thù tam thừa cọng hữu 。 其種智者分別四諦各無量相。非二乘所知名不共德。 kỳ chủng trí giả phân biệt Tứ đế các Vô-Lượng-Tướng 。phi nhị thừa sở tri danh bất cộng đức 。 故經數言究竟令得一切種智。無分別智導此種智車。 cố Kinh số ngôn cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。vô phân biệt trí đạo thử chủng trí xa 。 義如前牛非正車體。如表.無表雖俱是戒。 nghĩa như tiền ngưu phi chánh xa thể 。như biểu .vô biểu tuy câu thị giới 。 從僧受時及後持時唯說無表。 tòng tăng thọ/thụ thời cập hậu trì thời duy thuyết vô biểu 。 表戒一念更不相續。作白四羯磨和合得故。 biểu giới nhất niệm cánh bất tướng tục 。tác bạch tứ yết ma hòa hợp đắc cố 。 從僧乞時已得表故。表雖是本唯取無表名持犯戒。 tòng tăng khất thời dĩ đắc biểu cố 。biểu tuy thị bổn duy thủ vô biểu danh trì phạm giới 。 此車亦爾。 thử xa diệc nhĩ 。 前一大事雖取理智本.智.後智總為一乘。今者唯取後智名車本智名牛。 tiền nhất đại sự tuy thủ lý trí bổn .trí .hậu trí tổng vi/vì/vị nhất thừa 。kim giả duy thủ hậu trí danh xa bản trí danh ngưu 。 不說於理以為車體。 bất thuyết ư lý dĩ vi/vì/vị xa thể 。 後化城中以真對化乃說假擇滅以為化城。 hậu hóa thành trung dĩ chân đối hóa nãi thuyết giả trạch diệt dĩ vi/vì/vị hóa thành 。 說大涅槃真如妙理而為寶所。各據一義名為一乘。 thuyết đại Niết Bàn chân như diệu lý nhi vi bảo sở 。các cứ nhất nghĩa danh vi nhất thừa 。 事乘.理乘.有為乘.無為乘別故。 sự thừa .lý thừa .hữu vi thừa .vô vi/vì/vị thừa biệt cố 。 羊鹿車體已如前辨車體既爾。所餘萬德屬莊挍故。 dương lộc xa thể dĩ như tiền biện xa thể ký nhĩ 。sở dư vạn đức chúc trang hiệu cố 。 若同涅槃及勝鬘說唯取真如以為車體。 nhược/nhã đồng Niết-Bàn cập thắng man thuyết duy thủ chân như dĩ vi/vì/vị xa thể 。 如何各賜諸子一車。又寧說有別德嚴相。 như hà các tứ chư tử nhất xa 。hựu ninh thuyết hữu biệt đức nghiêm tướng 。 如何牛駕其疾如風。如何可言我有如是七寶大車。 như hà ngưu giá kỳ tật như phong 。như hà khả ngôn ngã hữu như thị thất bảo đại xa 。 其數無量。應當等心各各與之。 kỳ số vô lượng 。ứng đương đẳng tâm các các dữ chi 。 然小.中子亦出門已。雖未得牛車為說大教。 nhiên tiểu .trung tử diệc xuất môn dĩ 。tuy vị đắc ngưu xa vi/vì/vị thuyết đại giáo 。 或當定得名之為與。非時已得所詮智體。 hoặc đương định đắc danh chi vi/vì/vị dữ 。phi thời dĩ đắc sở thuyên trí thể 。 如與明珠未得體。 như dữ minh châu vị đắc thể 。 故勝鬘經等三種意生身即三子也。此說初地名不退地。 cố thắng man Kinh đẳng tam chủng ý sanh thân tức tam tử dã 。thử thuyết sơ địa danh bất thoái địa 。 又頓悟者又大乘因行。從初發心雖亦是車。 hựu đốn ngộ giả hựu Đại thừa nhân hạnh/hành/hàng 。tùng sơ phát tâm tuy diệc thị xa 。 今取八地已去不退因行。七地已前猶有分段。 kim thủ bát địa dĩ khứ bất thoái nhân hành 。thất địa dĩ tiền do hữu phần đoạn 。 故下經云聲聞.緣覺.不退菩薩乘此寶乘直至道場。 cố hạ Kinh vân Thanh văn .duyên giác .bất thoái Bồ-tát thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 。 方便品解入即不退轉地故。今取前解。 Phương Tiện Phẩm giải nhập tức bất thoái chuyển địa cố 。kim thủ tiền giải 。 初地已上離分段死名不退地。名乘一乘。 sơ địa dĩ thượng ly phần đoạn tử danh bất thoái địa 。danh thừa nhất thừa 。 楞伽由此初地已上名三種意生身故。 Lăng già do thử sơ địa dĩ thượng danh tam chủng ý sanh thân cố 。 經。其車高廣(至)四面懸鈴。 贊曰。下明嚴飾。 Kinh 。kỳ xa cao quảng (chí )tứ diện huyền linh 。 tán viết 。hạ minh nghiêm sức 。 有十。此中有四。一形量。二嚴飾。三攝御。 hữu thập 。thử trung hữu tứ 。nhất hình lượng 。nhị nghiêm sức 。tam nhiếp ngự 。 四珮鐸。高廣者形量也。 tứ bội đạc 。cao quảng giả hình lượng dã 。 喻佛種智體高三界用廣十方。照化俱能遍法界故。 dụ Phật chủng trí thể cao tam giới dụng quảng thập phương 。chiếu hóa câu năng biến Pháp giới cố 。 眾寶莊挍者嚴飾也。方德所成智為本故。 chúng bảo trang hiệu giả nghiêm sức dã 。phương đức sở thành trí vi/vì/vị bổn cố 。 周匝欄楯者攝御也。御外不入攝內不出。即四總持。 châu táp lan thuẫn giả nhiếp ngự dã 。ngự ngoại bất nhập nhiếp nội bất xuất 。tức tứ tổng trì 。 御諸惡而不生攝眾善而不散。 ngự chư ác nhi bất sanh nhiếp chúng thiện nhi bất tán 。 四面懸鈴者(王*風)鐸也。周遍四生說七辨以弘濟。 tứ diện huyền linh giả (Vương *phong )đạc dã 。chu biến tứ sanh thuyết thất biện dĩ hoằng tế 。 經。又於其上(至)而嚴飾之。 贊曰。此有二嚴。 Kinh 。hựu ư kỳ thượng (chí )nhi nghiêm sức chi 。 tán viết 。thử hữu nhị nghiêm 。 五高覆。六眾瑩。張設幰蓋者高覆也。 ngũ cao phước 。lục chúng oánh 。trương thiết màn cái giả cao phước dã 。 以四無量廣蔭群生如幰蓋故。 dĩ tứ vô lượng quảng ấm quần sanh như màn cái cố 。 雜嚴飾者眾瑩也。慈.悲.喜.捨各有有情.法.及無緣。 tạp nghiêm sức giả chúng oánh dã 。từ .bi .hỉ .xả các hữu hữu tình .Pháp .cập vô duyên 。 種種眾行。助嚴飾故。 chủng chủng chúng hạnh/hành/hàng 。trợ nghiêm sức cố 。 經。寶繩交絡(至)安置舟杭。 贊曰。此有四嚴。 Kinh 。bảo thằng giao lạc (chí )an trí châu hàng 。 tán viết 。thử hữu tứ nghiêm 。 七交絡。八垂瓔。九敷設。十安枕。 thất giao lạc 。bát thùy anh 。cửu phu thiết 。thập an chẩm 。 交絡者四弘願也。凡所脩行皆發四大願。 giao lạc giả tứ hoằng nguyện dã 。phàm sở tu hạnh/hành/hàng giai phát tứ đại nguyện 。 一以此善根願共眾生。未離苦者願令離苦。 nhất dĩ thử thiện căn nguyện cọng chúng sanh 。vị ly khổ giả nguyện lệnh ly khổ 。 二未得樂者願令得樂。 nhị vị đắc lạc/nhạc giả nguyện lệnh đắc lạc/nhạc 。 三未發菩提心斷惡脩善者。願發菩提心斷惡脩善。 tam vị phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện giả 。nguyện phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện 。 四未成佛者願早成佛。 tứ vị thành Phật giả nguyện tảo thành Phật 。 願如寶繩交絡諸行令當得果。勝決定故邪見暴風不能傾損。 nguyện như bảo thằng giao lạc chư hạnh lệnh đương đắc quả 。thắng quyết định cố tà kiến bạo phong bất năng khuynh tổn 。 又勝鬘言攝受正法攝一切願。 hựu thắng man ngôn nhiếp thọ chánh pháp nhiếp nhất thiết nguyện 。 瑜伽等說總有二願求菩提願利樂他願。 du già đẳng thuyết tổng hữu nhị nguyện cầu Bồ-đề nguyện lợi lạc tha nguyện 。 垂諸華纓者垂纓也。即是四攝。垂攝四生。 thùy chư hoa anh giả thùy anh dã 。tức thị tứ nhiếp 。thùy nhiếp tứ sanh 。 一布施二愛語三利行四同事。華音有二花及華。飾纓以花飾。 nhất bố thí nhị ái ngữ tam lợi hạnh/hành/hàng tứ đồng sự 。hoa âm hữu nhị hoa cập hoa 。sức anh dĩ hoa sức 。 或華飾之纓也。重敷婉莚者敷陳設也。 hoặc hoa sức chi anh dã 。trọng phu uyển 莚giả phu trần thiết dã 。 有作綩綖綩音字林一遠反。玉篇綩紘也紘冠也。 hữu tác uyển diên uyển âm tự lâm nhất viễn phản 。ngọc thiên uyển hoành dã hoành quan dã 。 今應作婉婉美文章。綖者席褥應作莚字。 kim ưng tác uyển uyển mỹ văn chương 。diên giả tịch nhục ưng tác 莚tự 。 切韻綖者冠上覆。玉篇冠前後而垂者名綖。 thiết vận diên giả quan thượng phước 。ngọc thiên quan tiền hậu nhi thùy giả danh diên 。 今取文縟。華氈之類綩綖以為茵蓐。 kim thủ văn nhục 。hoa chiên chi loại uyển diên dĩ vi/vì/vị nhân nhục 。 不知義何所從。故字應從婉莚。古有解言。 bất tri nghĩa hà sở tùng 。cố tự ưng tùng uyển 莚。cổ hữu giải ngôn 。 靜慮為綩綖心常安處故。 tĩnh lự vi/vì/vị uyển diên tâm thường an xứ cố 。 四禪上下異故名為重敷。此理不然。無垢稱云。 tứ Thiền thượng hạ dị cố danh vi trọng phu 。thử lý bất nhiên 。vô cấu xưng vân 。 四靜慮為床淨命為茵縟。身語意業皆無貪發心恒遊處。 tứ tĩnh lự vi/vì/vị sàng tịnh mạng vi/vì/vị nhân nhục 。thân ngữ ý nghiệp giai vô tham phát tâm hằng du xứ/xử 。 常行淨命離五邪命。三業俱爾名為重敷。 thường hạnh/hành/hàng tịnh mạng ly ngũ tà mạng 。tam nghiệp câu nhĩ danh vi trọng phu 。 安置丹枕者安枕也。古解涅槃能息生死。 an trí đan chẩm giả an chẩm dã 。cổ giải Niết-Bàn năng tức sanh tử 。 今釋滅定能息攀緣。倚之疲解故名安枕。 kim thích diệt định năng tức phàn duyên 。ỷ chi bì giải cố danh an chẩm 。 既安車上明非涅槃。但取滅定。 ký an xa thượng minh phi Niết-Bàn 。đãn thủ diệt định 。 枕有仙丹枕之增壽故名丹枕。無漏滅定亦復如是。 chẩm hữu tiên đan chẩm chi tăng thọ cố danh đan chẩm 。vô lậu diệt định diệc phục như thị 。 增聖道故。此理不爾。西域無故。 tăng Thánh đạo cố 。thử lý bất nhĩ 。Tây Vực vô cố 。 謂枕赤色。內貯綿疊外以赤皮故名丹枕。 vị chẩm xích sắc 。nội trữ miên điệp ngoại dĩ xích bì cố danh đan chẩm 。 亦有解云。體即無漏信等五根。 diệc hữu giải vân 。thể tức vô lậu tín đẳng ngũ căn 。 扶持聖者由如枕故。 phù trì Thánh Giả do như chẩm cố 。 經。駕以白牛(至)其疾如風。 贊曰。 Kinh 。giá dĩ ạch ngưu (chí )kỳ tật như phong 。 tán viết 。 下顯牛相有七。一白牛。 hạ hiển ngưu tướng hữu thất 。nhất bạch ngưu 。 體即根本無分別智導引種智車。如牛引車故。白者眾色之本。 thể tức căn bản vô phân biệt trí đạo dẫn chủng trí xa 。như ngưu dẫn xa cố 。bạch giả chúng sắc chi bổn 。 如白蓮華表經諸乘本故。萬德主故。牛王有三德。 như bạch liên hoa biểu Kinh chư thừa bổn cố 。vạn đức chủ cố 。ngưu vương hữu tam đức 。 一降怨德。能斷二障故。二端嚴德眾德莊嚴故。 nhất hàng oán đức 。năng đoạn nhị chướng cố 。nhị đoan nghiêm đức chúng đức trang nghiêm cố 。 三運載德濟度自他故。 tam vận tái đức tế độ tự tha cố 。 故喻於牛不說象馬。馬如大乘俊頴不比小乘驢車之鈍。 cố dụ ư ngưu bất thuyết tượng mã 。mã như Đại-Thừa tuấn 頴bất bỉ Tiểu thừa lư xa chi độn 。 故涅槃經云以馬駕車。 cố Niết Bàn Kinh vân dĩ mã giá xa 。 其象以形德大故方牛.鹿.羊之形德小。無住涅槃最為勝故。 kỳ tượng dĩ hình đức Đại cố phương ngưu .lộc .dương chi hình đức tiểu 。Vô trụ niết-bàn tối vi/vì/vị thắng cố 。 由此善戒經以象駕車。今以牛有三德故。 do thử Thiện Giới Kinh dĩ tượng giá xa 。kim dĩ ngưu hữu tam đức cố 。 大乘車駕以白牛。二膚充。 Đại-Thừa xa giá dĩ ạch ngưu 。nhị phu sung 。 正智之中內德圓滿故。三色潔。三障永盡戒德具故。 chánh trí chi trung nội đức viên mãn cố 。tam sắc khiết 。tam chướng vĩnh tận giới đức cụ cố 。 四形體姝好。字林姝好貌也。 tứ hình thể xu hảo 。tự lâm xu hảo mạo dã 。 方言趙.魏.燕代之間謂好為姝。詩云靜女其姝。傳及玉篇美色曰姝。 phương ngôn triệu .ngụy .yến đại chi gian vị hảo vi/vì/vị xu 。thi vân tĩnh nữ kỳ xu 。truyền cập ngọc thiên mỹ sắc viết xu 。 有作侏字莊也好也。 hữu tác chu tự trang dã hảo dã 。 好音呼老反善宜美也。相好圓明人天敬愛故。五有大筋力。 hảo âm hô lão phản thiện nghi mỹ dã 。tướng hảo Viên Minh nhân thiên kính ái cố 。ngũ hữu Đại cân lực 。 一遍馳無方。智力圓遍無理不殫。二涉險不疲。 nhất biến trì vô phương 。trí lực viên biến vô lý bất đàn 。nhị thiệp hiểm bất bì 。 能化十方入生死險無諸勞倦。 năng hóa thập phương nhập sanh tử hiểm vô chư lao quyện 。 三逢怨必勝。破一切障降生死故。 tam phùng oán tất thắng 。phá nhất thiết chướng hàng sanh tử cố 。 具此三義名大筋力。六行步平正。二理雙證導生後智。 cụ thử tam nghĩa danh Đại cân lực 。lục hạnh/hành/hàng bộ bình chánh 。nhị lý song chứng đạo sanh hậu trí 。 怨.親不二故。七其疾如風。 oán .thân bất nhị cố 。thất kỳ tật như phong 。 正智體性一剎那中遍緣法界。大悲所繫內圓眾德外化群生。 chánh trí thể tánh nhất sát-na trung biến duyên Pháp giới 。đại bi sở hệ nội viên chúng đức ngoại hóa quần sanh 。 無遲滯故。初地以上能速進脩觀空觀有。 vô trì trệ cố 。sơ địa dĩ thượng năng tốc tiến/tấn tu quán không quán hữu 。 不稽留故。性雖捷利然事雍容。 bất kê lưu cố 。tánh tuy tiệp lợi nhiên sự ung dung 。 此上七德有非根本正智之用。 thử thượng thất đức hữu phi căn bản chánh trí chi dụng 。 由之而有故得彼名。 do chi nhi hữu cố đắc bỉ danh 。 經。又多僕從而侍衛之。 贊曰。下明儐從。 Kinh 。hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 。 tán viết 。hạ minh tấn tùng 。 以二智為先。 dĩ nhị trí vi/vì/vị tiên 。 萬行.神通.六度.四攝.覺分.解脫.煩惱利生之法。皆隨之起。名多僕從。 vạn hạnh/hành/hàng .thần thông .lục độ .tứ nhiếp .giác phần .giải thoát .phiền não lợi sanh chi Pháp 。giai tùy chi khởi 。danh đa bộc tùng 。 又佛地經云。 hựu Phật Địa Kinh vân 。 佛有無量天龍藥叉人非人等常所翼從。亦名僕從。有解車體唯大般涅槃。 Phật hữu vô lượng Thiên Long dược xoa nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng 。diệc danh bộc tùng 。hữu giải xa thể duy Đại bát Niết Bàn 。 所餘眾飾或性功德。或相功德。 sở dư chúng sức hoặc tánh công đức 。hoặc tướng công đức 。 其牛體者即是二智引於車故。前解為正如前已非。 kỳ ngưu thể giả tức thị nhị trí dẫn ư xa cố 。tiền giải vi/vì/vị chánh như tiền dĩ phi 。 經。所以者何(至)悉皆充溢。 贊曰。 Kinh 。sở dĩ giả hà (chí )tất giai sung dật 。 tán viết 。 第三釋成父志。有三。一標富有。二念均平。三釋所以。 đệ tam thích thành phụ chí 。hữu tam 。nhất tiêu phú hữu 。nhị niệm quân bình 。tam thích sở dĩ 。 此初也。充滿溢盈也。 thử sơ dã 。sung mãn dật doanh dã 。 種種諸藏有為無為體能含義。或二藏三藏教能含理。 chủng chủng chư tạng hữu vi vô vi/vì/vị thể năng hàm nghĩa 。hoặc nhị tạng tam tạng giáo năng hàm lý 。 今取所藏以給諸子。 kim thủ sở tạng dĩ cấp chư tử 。 經。而作是念(至)不宜差別。 贊曰。此念均平。 Kinh 。nhi tác thị niệm (chí )bất nghi sái biệt 。 tán viết 。thử niệm quân bình 。 有二。初不應與小後皆應與大。 hữu nhị 。sơ bất ưng dữ tiểu hậu giai ưng dữ Đại 。 今此幼童下是假想念也。無極者無窮極也。 kim thử ấu đồng hạ thị giả tưởng niệm dã 。vô cực giả vô cùng cực dã 。 說二種智名下劣車。 thuyết nhị chủng trí danh hạ liệt xa 。 由有種姓先發大心名為幼童。堪當作佛故名吾子。 do hữu chủng tính tiên phát Đại tâm danh vi ấu đồng 。kham đương tác Phật cố danh ngô tử 。 悲心不二名愛無偏。七聖財飾名七寶車。各自脩智圓。 bi tâm bất nhị danh ái vô Thiên 。thất thánh tài sức danh thất bảo xa 。các tự tu trí viên 。 有為智非一。名其數無量。故應平等為心。 hữu vi trí phi nhất 。danh kỳ số vô lượng 。cố ưng bình đẳng vi/vì/vị tâm 。 隨根而授名各與之。普授大乘不宜差別。 tùy căn nhi thọ/thụ danh các dữ chi 。phổ thọ/thụ Đại-Thừa bất nghi sái biệt 。 童音徒紅反。今謂童子。古謂之僕。 đồng âm đồ hồng phản 。kim vị Đồng tử 。cổ vị chi bộc 。 古作僮字。今謂僕隸。玉篇幼童迷昏未冠之稱。 cổ tác đồng tự 。kim vị bộc lệ 。ngọc thiên ấu đồng mê hôn vị quan chi xưng 。 經。所以者何(至)何況諸子。 贊曰。 Kinh 。sở dĩ giả hà (chí )hà huống chư tử 。 tán viết 。 此釋所以匱乏盡也。 thử thích sở dĩ quỹ phạp tận dã 。 以此一乘假使遍授一佛國土五道眾生有性.無性.定.不定姓。尚不匱乏。 dĩ thử nhất thừa giả sử biến thọ/thụ nhất Phật quốc độ ngũ đạo chúng sanh hữu tánh .Vô tánh .định .bất định tính 。thượng bất quỹ phạp 。 何況唯與有大乘性及不定種姓佛之真子。 hà huống duy dữ hữu Đại-Thừa tánh cập bất định chủng tính Phật chi chân tử 。 恐不足耶。 khủng bất túc da 。 經。是時諸子(至)非本所望。 贊曰。 Kinh 。Thị thời chư tử (chí )phi bổn sở vọng 。 tán viết 。 第四越本子心。既言各乘。明知各各自得種智。 đệ tứ việt bổn tử tâm 。ký ngôn các thừa 。minh tri các các tự đắc chủng trí 。 不同化城眾共同入。 bất đồng hóa thành chúng cộng đồng nhập 。 經。舍利弗(至)虛妄不。 贊曰。上喻說實。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )hư vọng bất 。 tán viết 。thượng dụ thuyết thật 。 下喻釋疑。即是前卷云。汝等當信解佛之所說。 hạ dụ thích nghi 。tức thị tiền quyển vân 。nhữ đẳng đương tín giải Phật chi sở thuyết 。 言不虛妄。謂眾疑云。佛初說三後但說一。 ngôn bất hư vọng 。vị chúng nghi vân 。Phật sơ thuyết tam hậu đãn thuyết nhất 。 前後既別云何佛不成妄語人耶。 tiền hậu ký biệt vân hà Phật bất thành vọng ngữ nhân da 。 故此釋之。文中有三。一問二答三印。此即初也。 cố thử thích chi 。văn trung hữu tam 。nhất vấn nhị đáp tam ấn 。thử tức sơ dã 。 經。舍利弗(至)非為虛妄。 贊曰。下答有二。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )phi vi/vì/vị hư vọng 。 tán viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初標後釋。此標也。 sơ tiêu hậu thích 。thử tiêu dã 。 凡夫離欲伏諸煩惱名免火難。離三惡趣極苦逼迫名全軀命。 phàm phu ly dục phục chư phiền não danh miễn hỏa nạn/nan 。ly tam ác thú cực khổ bức bách danh toàn khu mạng 。 未免人天當於火宅全軀命故。 vị miễn nhân thiên đương ư hỏa trạch toàn khu mạng cố 。 免音亡辨反黜也。玉篇赦也脫也解也去也。 miễn âm vong biện phản truất dã 。ngọc thiên xá dã thoát dã giải dã khứ dã 。 今依玉篇。 kim y ngọc thiên 。 經。何以故(至)而拔濟之。 贊曰。下釋有二。 Kinh 。hà dĩ cố (chí )nhi bạt tế chi 。 tán viết 。hạ thích hữu nhị 。 一免難已非虛。二況與其大乘。此初也。 nhất miễn nạn/nan dĩ phi hư 。nhị huống dữ kỳ Đại-Thừa 。thử sơ dã 。 但全身命出三惡道。生人天中已遇珍寶。 đãn toàn thân mạng xuất tam ác đạo 。sanh nhân thiên trung dĩ ngộ trân bảo 。 何況免難拔出人天三界火宅。 hà huống miễn nạn/nan bạt xuất nhân thiên tam giới hỏa trạch 。 經。世尊(至)無虛妄也。 贊曰。下況與其大乘。 Kinh 。Thế Tôn (chí )vô hư vọng dã 。 tán viết 。hạ huống dữ kỳ Đại-Thừa 。 有二。初不得小非虛。不違先意故。 hữu nhị 。sơ bất đắc tiểu phi hư 。bất vi tiên ý cố 。 後況得其大乘而成虛妄咎。此初也。初標後釋。 hậu huống đắc kỳ Đại-Thừa nhi thành hư vọng cữu 。thử sơ dã 。sơ tiêu hậu thích 。 先心謂假設。許與其三車。 tiên tâm vị giả thiết 。hứa dữ kỳ tam xa 。 今雖不得小不違先假意。心境不相乖故非成虛妄。 kim tuy bất đắc tiểu bất vi tiên giả ý 。tâm cảnh bất tướng quai cố phi thành hư vọng 。 經。何況長者(至)等與大車。 贊曰。況得大乘。 Kinh 。hà huống Trưởng-giả (chí )đẳng dữ đại xa 。 tán viết 。huống đắc Đại-Thừa 。 而成虛妄。 nhi thành hư vọng 。 經。佛告舍利弗(至)如汝所言。 贊曰。印可也。 Kinh 。Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )như nhữ sở ngôn 。 tán viết 。ấn khả dã 。 經。舍利弗(至)世間之父。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )thế gian chi phụ 。 tán viết 。 下第二大段合說。有二。初合昔權後合今實。 hạ đệ nhị Đại đoạn hợp thuyết 。hữu nhị 。sơ hợp tích quyền hậu hợp kim thật 。 舍利弗如彼長者見諸子等安穩得出下是。初文有四。 Xá-lợi-phất như bỉ Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất hạ thị 。sơ văn hữu tứ 。 一三界佛有合。 nhất tam giới Phật hữu hợp 。 二為度眾生生老下五趣危亡合。三見諸眾生為生老病死下見設權方合。 nhị vi/vì/vị độ chúng sanh sanh lão hạ ngũ thú nguy vong hợp 。tam kiến chư chúng sanh vi/vì/vị sanh lão bệnh tử hạ kiến thiết quyền phương hợp 。 四舍利弗。若有眾生內有智性下。 tứ Xá-lợi-phất 。nhược hữu chúng sanh nội hữu trí tánh hạ 。 依言免難合。初喻有六。一處所。二家主。三老少。 y ngôn miễn nạn/nan hợp 。sơ dụ hữu lục 。nhất xứ sở 。nhị gia chủ 。tam lão thiểu 。 四資產。五宅相。六戶牖。今合有五不合戶牖。 tứ tư sản 。ngũ trạch tướng 。lục hộ dũ 。kim hợp hữu ngũ bất hợp hộ dũ 。 此文有二。初一切世間合處所。二父合家主。 thử văn hữu nhị 。sơ nhất thiết thế gian hợp xứ sở 。nhị phụ hợp gia chủ 。 世間者即有情世間及器世間。 thế gian giả tức hữu tình thế gian cập khí thế gian 。 無垢稱云諸有情土是為菩薩嚴淨佛土。 vô cấu xưng vân chư hữu tình độ thị vi/vì/vị Bồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 。 故以此二種世間名佛國土。人為邦本。 cố dĩ thử nhị chủng thế gian danh Phật quốc độ 。nhân vi/vì/vị bang bổn 。 本固邦寧光宅天下故。父者生育之義令諸眾生生長善根。 bổn cố bang ninh quang trạch thiên hạ cố 。phụ giả sanh dục chi nghĩa lệnh chư chúng sanh sanh trường/trưởng thiện căn 。 紹佛父位故名為父。 thiệu Phật phụ vị cố danh vi phụ 。 經。於諸怖畏(至)無量知見。 贊曰。 Kinh 。ư chư bố úy (chí )vô lượng tri kiến 。 tán viết 。 下第三合資產也。此合多田。怖畏等盡合斷田。 hạ đệ tam hợp tư sản dã 。thử hợp đa điền 。bố úy đẳng tận hợp đoạn điền 。 無量知見合智田。怖畏有五。 vô lượng tri kiến hợp trí điền 。bố úy hữu ngũ 。 一不活畏由分別我資生愛起。 nhất bất hoạt úy do phân biệt ngã tư sanh ái khởi 。 二惡名畏行不饒益有怖望起。三死畏由有我見失壞想起。 nhị ác danh úy hạnh/hành/hàng bất nhiêu ích hữu bố/phố vọng khởi 。tam tử úy do hữu ngã kiến thất hoại tưởng khởi 。 四惡趣畏不遇諸佛惡業所起。 tứ ác thú úy bất ngộ chư Phật ác nghiệp sở khởi 。 五怯眾畏見已證劣.他勝所起衰惱憂患謂破家滅亡種種眾苦。 ngũ khiếp chúng úy kiến dĩ chứng liệt .tha thắng sở khởi suy não ưu hoạn vị phá gia diệt vong chủng chủng chúng khổ 。 已上合說生死苦果。 dĩ thượng hợp thuyết sanh tử khổ quả 。 無明闇蔽癡多增故惑業本故。此是苦因不了去來今。 vô minh ám tế si đa tăng cố hoặc nghiệp bổn cố 。thử thị khổ nhân bất liễu khứ lai kim 。 如次配無明.暗蔽。或迷三寶如次配之。 như thứ phối vô minh .ám tế 。hoặc mê Tam Bảo như thứ phối chi 。 由證理斷惑永盡無餘故諸無為斷德圓滿。 do chứng lý đoạn hoặc vĩnh tận vô dư cố chư vô vi/vì/vị đoạn đức viên mãn 。 成就知見智德滿也。 thành tựu tri kiến trí đức mãn dã 。 經。力無所畏(至)波羅蜜。 贊曰。 Kinh 。lực vô sở úy (chí )Ba-la-mật 。 tán viết 。 下合財富無量。內德智慧。及善巧方便。 hạ hợp tài phú vô lượng 。nội đức trí tuệ 。cập thiện xảo phương tiện 。 並已具足到彼岸故。已上總是合資產也。 tịnh dĩ cụ túc đáo bỉ ngạn cố 。dĩ thượng tổng thị hợp tư sản dã 。 若依無垢稱煩惱為僮僕。或依此文神通外化以為僮僕。 nhược/nhã y vô cấu xưng phiền não vi/vì/vị đồng bộc 。hoặc y thử văn thần thông ngoại hóa dĩ vi/vì/vị đồng bộc 。 智慧驅策故因說之。 trí tuệ khu sách cố nhân thuyết chi 。 經。大慈大悲(至)恒求善事。 贊曰。 Kinh 。đại từ đại bi (chí )hằng cầu thiện sự 。 tán viết 。 第四合其年衰邁。老人之相愍念逾深。故大慈大悲。 đệ tứ hợp kỳ niên suy mại 。lão nhân chi tướng mẫn niệm du thâm 。cố đại từ đại bi 。 所作無癈故常無懈倦。凡作皆審思量觀察。 sở tác vô 癈cố thường vô giải quyện 。phàm tác giai thẩm tư lượng quan sát 。 有始有終都無中癈。 hữu thủy hữu chung đô vô trung 癈。 故務規勝法恒求善事。此中即說恩斷智德。 cố vụ quy thắng Pháp hằng cầu thiện sự 。thử trung tức thuyết ân đoạn trí đức 。 如次配前三種長者。自他雙益表久脩因悲智滿故。 như thứ phối tiền tam chủng Trưởng-giả 。tự tha song ích biểu cửu tu nhân bi trí mãn cố 。 經。利益一切(至)朽故火宅。 贊曰。 Kinh 。lợi ích nhất thiết (chí )hủ cố hỏa trạch 。 tán viết 。 第五合宅相。亦合多宅。 đệ ngũ hợp trạch tướng 。diệc hợp đa trạch 。 遍三界故為利五趣示於中生。故前喻云我及諸子若不時出。 biến tam giới cố vi/vì/vị lợi ngũ thú thị ư trung sanh 。cố tiền dụ vân ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất 。 即為眾生示居生死。示於今身方從宅出。 tức vi/vì/vị chúng sanh thị cư sanh tử 。thị ư kim thân phương tùng trạch xuất 。 此明入宅之所以也。亦有解云利益者即戶牗。 thử minh nhập trạch chi sở dĩ dã 。diệc hữu giải vân lợi ích giả tức hộ 牗。 佛為利益故入宅。眾生依利益而出宅。 Phật vi/vì/vị lợi ích cố nhập trạch 。chúng sanh y lợi ích nhi xuất trạch 。 即一乘教行故。 tức nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng cố 。 經。為度眾生(至)三菩提。 贊曰。 Kinh 。vi/vì/vị độ chúng sanh (chí )tam-Bồ-đề 。 tán viết 。 第二大段合五趣危亡喻。本喻有四。一眾多。二宅朽。 đệ nhị Đại đoạn hợp ngũ thú nguy vong dụ 。bổn dụ hữu tứ 。nhất chúng đa 。nhị trạch hủ 。 三災起。四子居。今合亦四。 tam tai khởi 。tứ tử cư 。kim hợp diệc tứ 。 一為度眾生合人眾甚多。二生老病死憂悲苦惱合宅宇危朽。 nhất vi/vì/vị độ chúng sanh hợp nhân chúng thậm đa 。nhị sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não hợp trạch vũ nguy hủ 。 三愚癡暗蔽三毒之火合諸方災起。 tam ngu si ám tế tam độc chi hỏa hợp chư phương tai khởi 。 四教化令得三菩提果合眾生遊居。 tứ giáo hóa lệnh đắc tam-Bồ-đề quả hợp chúng sanh du cư 。 生老病死憂悲苦惱喻四蘊中無常及苦。 sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não dụ tứ uẩn trung vô thường cập khổ 。 宅宇危朽一一皆有生老病死。若次第配宅宇危朽義稍難知。 trạch vũ nguy hủ nhất nhất giai hữu sanh lão bệnh tử 。nhược/nhã thứ đệ phối trạch vũ nguy hủ nghĩa sảo nạn/nan tri 。 或宅壞中所有過失。據實宅朽理通三界。 hoặc trạch hoại trung sở hữu quá thất 。cứ thật trạch hủ lý thông tam giới 。 故配四薀義如前說。 cố phối tứ ôn nghĩa như tiền thuyết 。 今以欲界四相遷流之過失名顯三界苦。 kim dĩ dục giới tứ tướng thiên lưu chi quá thất danh hiển tam giới khổ 。 為令眾生厭生老病死深故。乃說生老病死宅壞過失。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh yếm sanh lão bệnh tử thâm cố 。nãi thuyết sanh lão bệnh tử trạch hoại quá thất 。 不爾何故諸方災起。通三界煩惱共宅宇危朽。 bất nhĩ hà cố chư phương tai khởi 。thông tam giới phiền não cọng trạch vũ nguy hủ 。 唯明欲界苦果。眾子遊居中有大姓者。 duy minh dục giới khổ quả 。chúng tử du cư trung hữu Đại tính giả 。 名為長者婦生真子。未發心前名三界子。 danh vi Trưởng-giả phụ sanh chân tử 。vị phát tâm tiền danh tam giới tử 。 發心已後漸得菩提。 phát tâm dĩ hậu tiệm đắc Bồ-đề 。 經。見諸眾生(至)受種種苦。 贊曰。 Kinh 。kiến chư chúng sanh (chí )thọ/thụ chủng chủng khổ 。 tán viết 。 下文第三大段見設權方合上喻有四。一見苦悲生。 hạ văn đệ tam đại đoạn kiến thiết quyền phương hợp thượng dụ hữu tứ 。nhất kiến khổ bi sanh 。 二示大不希。三思方拔濟。四正說三乘。 nhị thị Đại bất hy 。tam tư phương bạt tế 。tứ chánh thuyết tam thừa 。 此合亦四。初合悲生。 thử hợp diệc tứ 。sơ hợp bi sanh 。 第二舍利弗佛見此已便作是念我為眾生之父下。合示大不希。 đệ nhị Xá-lợi-phất Phật kiến thử dĩ tiện tác thị niệm ngã vi/vì/vị chúng sanh chi phụ hạ 。hợp thị Đại bất hy 。 第三舍利弗如彼長者雖復身手有力而不用之 đệ tam Xá-lợi-phất như bỉ Trưởng-giả tuy phục thân thủ hữu lực nhi bất dụng chi 下。合思方拔濟。 hạ 。hợp tư phương bạt tế 。 第四而作是言汝等莫得樂住三界下。合正說三乘。合初喻中有二。 đệ tứ nhi tác thị ngôn nhữ đẳng mạc đắc lạc/nhạc trụ/trú tam giới hạ 。hợp chánh thuyết tam thừa 。hợp sơ dụ trung hữu nhị 。 一悲生二所悲事。此中見諸眾生合悲生也。 nhất bi sanh nhị sở bi sự 。thử trung kiến chư chúng sanh hợp bi sanh dã 。 為生老病死下合所悲事。 vi/vì/vị sanh lão bệnh tử hạ hợp sở bi sự 。 所悲事中初合苦相後合樂著。眾生沒在其中下是合苦相。 sở bi sự trung sơ hợp khổ tướng hậu hợp lạc/nhạc trước/trứ 。chúng sanh một tại kỳ trung hạ thị hợp khổ tướng 。 中初明欲界七苦。後如是等種種諸苦。 trung sơ minh dục giới thất khổ 。hậu như thị đẳng chủng chủng chư khổ 。 明色無色界。 minh sắc vô sắc giới 。 色無色界皆具第八略攝一切五取薀苦。明欲界苦有四。一四相交侵。 sắc vô sắc giới giai cụ đệ bát lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ ôn khổ 。minh dục giới khổ hữu tứ 。nhất tứ tướng giao xâm 。 二五欲乖競。三慳貪燒逼。四諸趣輪迴。 nhị ngũ dục quai cạnh 。tam xan tham thiêu bức 。tứ chư thú Luân-hồi 。 前三現世苦後一後世苦。又四相交侵即是四苦。 tiền tam hiện thế khổ hậu nhất hậu thế khổ 。hựu tứ tướng giao xâm tức thị tứ khổ 。 五欲乖競.慳貪燒煮即求不得苦。 ngũ dục quai cạnh .xan tham thiêu chử tức cầu bất đắc khổ 。 五趣輪迴中方明愛別離苦怨憎會苦.并種種眾苦。 ngũ thú Luân-hồi trung phương minh ái biệt ly khổ oán tắng hội khổ .tinh chủng chủng chúng khổ 。 即是略攝一切五取薀苦。如是總攝八苦盡矣。 tức thị lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ ôn khổ 。như thị tổng nhiếp bát khổ tận hĩ 。 此文即是四相交侵.五欲乖競。 thử văn tức thị tứ tướng giao xâm .ngũ dục quai cạnh 。 前喻中見因火以驚心。此合中見苦果而悲意。 tiền dụ trung kiến nhân hỏa dĩ kinh tâm 。thử hợp trung kiến khổ quả nhi bi ý 。 互相彰發皆可嗟故。前因後果俱逼迫故。皆可悲故。 hỗ tương chương phát giai khả ta cố 。tiền nhân hậu quả câu bức bách cố 。giai khả bi cố 。 俱可厭故。對法云生苦者眾苦所依故。 câu khả yếm cố 。đối pháp vân sanh khổ giả chúng khổ sở y cố 。 眾苦逼迫故。九月十月處胎藏間。 chúng khổ bức bách cố 。cửu nguyệt thập nguyệt xứ thai tạng gian 。 如在糞穢坑中長受寒熱等種種眾苦。 như tại phẩn uế khanh trung trường/trưởng thọ/thụ hàn nhiệt đẳng chủng chủng chúng khổ 。 生熟藏間如兩山迫逼。正趣產門其苦難堪。 sanh thục tạng gian như lượng (lưỡng) sơn bách bức 。chánh thú sản môn kỳ khổ nạn kham 。 乍出風飄如刀割錐刺。不覺失聲。 sạ xuất phong phiêu như đao cát trùy thứ 。bất giác thất thanh 。 廢忘已前所有事業名為生苦。老苦者時分變異故苦。 phế vong dĩ tiền sở hữu sự nghiệp danh vi sanh khổ 。lão khổ giả thời phần biến dị cố khổ 。 身分沈重諸根熟昧。皮膚緩皺行步軀曲。寢膳不安。 thân phần trầm trọng chư căn thục muội 。bì phu hoãn trứu hạnh/hành/hàng bộ khu khúc 。tẩm thiện bất an 。 起坐呻吟喘息氣逆。所為慢緩為人所輕。 khởi tọa thân ngâm suyễn tức khí nghịch 。sở vi/vì/vị mạn hoãn vi/vì/vị nhân sở khinh 。 世情彌篤世事皆息。名為老苦。 thế Tình di đốc thế sự giai tức 。danh vi lão khổ 。 病苦者四大變異乖適故苦。百節酸疼四支苦楚。 bệnh khổ giả tứ đại biến dị quai thích cố khổ 。bách tiết toan đông tứ chi khổ sở 。 能壞一切安穩樂事。如雹損苗頓傷興盛。由此經言。 năng hoại nhất thiết an ổn lạc/nhạc sự 。như bạc tổn 苗đốn thương hưng thịnh 。do thử Kinh ngôn 。 如人壯美王妃竊愛遣信私通。 như nhân tráng mỹ Vương phi thiết ái khiển tín tư thông 。 王便捉獲挑其眼目。截其耳鼻刖其手足。 Vương tiện tróc hoạch thiêu kỳ nhãn mục 。tiệt kỳ nhĩ tỳ ngoạt kỳ thủ túc 。 形容頓改為人惡賤。病苦所逼已是難堪。 hình dung đốn cải vi/vì/vị nhân ác tiện 。bệnh khổ sở bức dĩ thị nạn/nan kham 。 更為人所惡亦復如是。此名病苦。 cánh vi/vì/vị nhân sở ác diệc phục như thị 。thử danh bệnh khổ 。 死苦者壽命變壞故苦。風刀解支節無處不苦痛。 tử khổ giả thọ mạng biến hoại cố khổ 。phong đao giải chi tiết vô xứ/xử bất khổ thống 。 張口太息手足紛亂。翻睛咀沫捫摸虛空。 trương khẩu thái tức thủ túc phân loạn 。phiên tình trớ mạt môn  mạc hư không 。 汗液交流便洟雜落。 hãn dịch giao lưu tiện di tạp lạc 。 涅槃經言死者於險難處無有資糧。去處懸遠而無伴侶。 Niết Bàn Kinh ngôn tử giả ư hiểm nạn/nan xứ/xử vô hữu tư lương 。khứ xứ/xử huyền viễn nhi vô bạn lữ 。 晝夜常行不知邊際。深邃黑暗無有燈明。 trú dạ thường hạnh/hành/hàng bất tri biên tế 。thâm thúy hắc ám vô hữu đăng minh 。 入無門戶而無所處。雖無痛處不可療治。 nhập vô môn hộ nhi vô sở xứ/xử 。tuy vô thống xứ/xử bất khả liệu trì 。 往無遮止到不得脫。無所破壞見者愁毒。 vãng vô già chỉ đáo bất đắc thoát 。vô sở phá hoại kiến giả sầu độc 。 非是惡色而令人怖。叫在耳邊不可覺知。 phi thị ác sắc nhi lệnh nhân bố/phố 。khiếu tại nhĩ biên bất khả giác tri 。 是名死苦。昔雖假之沐浴必歸不淨。 thị danh tử khổ 。tích tuy giả chi mộc dục tất quy bất tịnh 。 昔雖假以塗熏必歸臭穢。昔時王位財寶榮盛。 tích tuy giả dĩ đồ huân tất quy xú uế 。tích thời Vương vị tài bảo vinh thịnh 。 親族婦妾萬億。于時頓捨獨往後世無一相隨。 thân tộc phụ thiếp vạn ức 。vu thời đốn xả độc vãng hậu thế vô nhất tướng tùy 。 臥置床枕橫尸偃仰。父母妻子椎胸哽咽。 ngọa trí sàng chẩm hoạnh thi yển ngưỡng 。phụ mẫu thê tử chuy hung ngạnh yết 。 眾人號慕披髮拍頭。 chúng nhân hiệu mộ phi phát phách đầu 。 雖生戀仰之悲終致永分之痛。或埋殯墳陵肉消骨腐。 tuy sanh luyến ngưỡng chi bi chung trí vĩnh phần chi thống 。hoặc mai tấn phần lăng nhục tiêu cốt hủ 。 或有露尸以施身肉。禽獸螻蟻交橫摣掣。 hoặc hữu lộ thi dĩ thí thân nhục 。cầm thú lâu nghĩ giao hoạnh 摣xế 。 或以火焚臭烟蓬勃。四面充塞人所嗟傷。 hoặc dĩ hỏa phần xú yên bồng bột 。tứ diện sung tắc nhân sở ta thương 。 悲慟絕聲咸歸故里。唯餘灰燼獨從風塵。 bi đỗng tuyệt thanh hàm quy cố lý 。duy dư hôi tẫn độc tùng phong trần 。 平生意氣獨處陵雲。一旦長辭困沾霜月。 bình sanh ý khí độc xứ/xử lăng vân 。nhất đán trường/trưởng từ khốn triêm sương nguyệt 。 為妻孥而鬪諍。競財利以紛披。捔名族以結怨酬。 vi/vì/vị thê nô nhi đấu tranh 。cạnh tài lợi dĩ phân phi 。捔danh tộc dĩ kết/kiết oán thù 。 爭榮華而害他命。奄然長逝永落昏途。 tranh vinh hoa nhi hại tha mạng 。yểm nhiên trường/trưởng thệ vĩnh lạc hôn đồ 。 獨受作惡之殃妻子安然恣逸。 độc thọ/thụ tác ác chi ương thê tử an nhiên tứ dật 。 昔時作惡祇為妻孥。及落三塗何期獨苦。 tích thời tác ác kì vi/vì/vị thê nô 。cập lạc tam đồ hà kỳ độc khổ 。 深可悲哉深可悲哉。可不誡矣可不誡矣。是名死苦。 thâm khả bi tai thâm khả bi tai 。khả bất giới hĩ khả bất giới hĩ 。thị danh tử khổ 。 憂悲苦惱稻芉經云。 ưu bi khổ não đạo 芉Kinh vân 。 追感往事言聲哀感名為憂。追思相續名為悲。苦事逼迫名為苦。 truy cảm vãng sự ngôn thanh ai cảm danh vi ưu 。truy tư tướng tục danh vi bi 。khổ sự bức bách danh vi khổ 。 煩惱纏縛名為惱。十地經云死別離時。 phiền não triền phược danh vi não 。thập địa Kinh vân tử biệt ly thời 。 愚人貪著心熱名憂。發聲啼哭名為悲。 ngu nhân tham trước tâm nhiệt danh ưu 。phát thanh đề khốc danh vi bi 。 五根相對名為苦。意根相對名為憂。 ngũ căn tướng đối danh vi khổ 。ý căn tướng đối danh vi ưu 。 憂苦轉多名為惱。亦以五欲財利故受種種苦者。 ưu khổ chuyển đa danh vi não 。diệc dĩ ngũ dục tài lợi cố thọ/thụ chủng chủng khổ giả 。 鳥由食以亡形。人由財以喪命。無量壽經云。 điểu do thực/tự dĩ vong hình 。nhân do tài dĩ tang mạng 。Vô lượng thọ Kinh vân 。 世間之人無田宅而生欲亦憂。 thế gian chi nhân vô điền trạch nhi sanh dục diệc ưu 。 有田宅而慳守亦憂。五欲財利皆悉如是。 hữu điền trạch nhi xan thủ diệc ưu 。ngũ dục tài lợi giai tất như thị 。 懼五家之橫侵恐四隣之枉奪。所以生苦。 cụ ngũ gia chi hoạnh xâm khủng tứ lân chi uổng đoạt 。sở dĩ sanh khổ 。 經。又以貪著(至)怨憎會苦。 贊曰。 Kinh 。hựu dĩ tham trước (chí )oán tắng hội khổ 。 tán viết 。 此慳貪燒逼諸趣輪迴也。已得之財貪著。 thử xan tham thiêu bức chư thú Luân-hồi dã 。dĩ đắc chi tài tham trước 。 未得之物追求。故生眾苦。前之五欲亦即是此求不得苦。 vị đắc chi vật truy cầu 。cố sanh chúng khổ 。tiền chi ngũ dục diệc tức thị thử cầu bất đắc khổ 。 金剛般若論中解施七寶滿恒沙界。 Kim Cương Bát-nhã luận trung giải thí thất bảo mãn hằng sa giới 。 不如持經一四句偈云。 bất như trì Kinh nhất tứ cú kệ vân 。 因財生煩惱如世界微塵。乃因持經滅此煩惱。 nhân tài sanh phiền não như thế giới vi trần 。nãi nhân trì Kinh diệt thử phiền não 。 故施財福小持經福多。五趣輪迴之苦至頌當釋。 cố thí tài phước tiểu trì Kinh phước đa 。ngũ thú Luân-hồi chi khổ chí tụng đương thích 。 貧窮困苦唯在人間。愛難.怨會通人天。 bần cùng khốn khổ duy tại nhân gian 。ái nạn/nan .oán hội thông nhân thiên 。 有強力天子入天宮內。奪其妻子驅出自宮等是也。 hữu cưỡng lực Thiên Tử nhập Thiên cung nội 。đoạt kỳ thê tử khu xuất tự cung đẳng thị dã 。 如瑜伽第四具說諸天五趣等苦。 như du già đệ tứ cụ thuyết chư Thiên ngũ thú đẳng khổ 。 地獄等相頌中當說。 địa ngục đẳng tướng tụng trung đương thuyết 。 以人天中境界殊妙多有愛別離苦.怨憎會苦。所以偏說。 dĩ nhân thiên trung cảnh giới thù diệu đa hữu ái biệt ly khổ .oán tắng hội khổ 。sở dĩ Thiên thuyết 。 應廣引瑜伽以注此處。與非天鬪事等。 ưng quảng dẫn du già dĩ chú thử xứ 。dữ phi thiên đấu sự đẳng 。 經。如是等種種諸苦。 贊曰。 Kinh 。như thị đẳng chủng chủng chư khổ 。 tán viết 。 上來欲界具有七苦。現在後世五趣等苦。具有三苦。 thượng lai dục giới cụ hữu thất khổ 。hiện tại hậu thế ngũ thú đẳng khổ 。cụ hữu tam khổ 。 色界唯有壞苦.行苦有樂.捨故。 sắc giới duy hữu hoại khổ .hạnh/hành/hàng khổ hữu lạc/nhạc .xả cố 。 對法引經色界有壞苦云入變壞心。 đối pháp dẫn Kinh sắc giới hữu hoại khổ vân nhập biến hoại tâm 。 無色但有行苦一苦無樂受故。欲界具八苦上界無前七。 vô sắc đãn hữu hạnh/hành/hàng khổ nhất khổ vô lạc thọ cố 。dục giới cụ bát khổ thượng giới vô tiền thất 。 經。眾生沒在其中(至)不以為患。 贊曰。 Kinh 。chúng sanh một tại kỳ trung (chí )bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。 tán viết 。 下合樂著。不以比智覺不以現智知。 hạ hợp lạc/nhạc trước/trứ 。bất dĩ tỉ trí giác bất dĩ hiện trí tri 。 不驚其果不怖其因。不總厭苦不求解脫。 bất kinh kỳ quả bất bố kỳ nhân 。bất tổng yếm khổ bất cầu giải thoát 。 由此馳流善惡趣間不曾以之為患譬愚戇之 do thử trì lưu thiện ác thú gian bất tằng dĩ chi vi/vì/vị hoạn thí ngu tráng chi 戲糞壤。若癡騃之墮炎鑪。 hí phẩn nhưỡng 。nhược/nhã si ngãi chi đọa viêm lô 。 未以塵坌為羞。豈以火燒為痛者也。 vị dĩ trần bộn vi/vì/vị tu 。khởi dĩ hỏa thiêu vi/vì/vị thống giả dã 。 經。舍利弗(至)令其遊戲。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )lệnh kỳ du hí 。 tán viết 。 下合示大不希。前喻有四。初思大乘果化。 hạ hợp thị Đại bất hy 。tiền dụ hữu tứ 。sơ tư Đại-Thừa quả hóa 。 二念大乘因化。三隨示大乘行化。四無希取大之化。 nhị niệm Đại thừa nhân hóa 。tam tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa 。tứ vô hy thủ Đại chi hóa 。 此合有三。不合隨示大乘行化。初合初喻。 thử hợp hữu tam 。bất hợp tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa 。sơ hợp sơ dụ 。 次舍利弗如來復作下合第二喻。 thứ Xá-lợi-phất Như Lai phục tác hạ hợp đệ nhị dụ 。 所以者何下合第四喻。佛智慧樂者合身有力。 sở dĩ giả hà hạ hợp đệ tứ dụ 。Phật trí tuệ lạc/nhạc giả hợp thân hữu lực 。 若以机案頓拔獨覺諸苦。令其遊戲者合手有力。 nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án đốn bạt độc giác chư khổ 。lệnh kỳ du hí giả hợp thủ hữu lực 。 以衣裓頓拔聲聞眾苦。此義意言。 dĩ y kích đốn bạt Thanh văn chúng khổ 。thử nghĩa ý ngôn 。 且以佛果智慧及大神通二之妙用。 thả dĩ Phật quả trí tuệ cập đại thần thông nhị chi diệu dụng 。 頓拔二乘出苦來耶。 đốn bạt nhị thừa xuất khổ lai da 。 經。舍利弗(至)以是得度。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )dĩ thị đắc độ 。 tán viết 。 合念大乘因化。舍唯一門菩薩能出。 hợp niệm Đại thừa nhân hóa 。xá duy nhất môn Bồ Tát năng xuất 。 若我頓授智慧.神通。為說大因以化二子。 nhược/nhã ngã đốn thọ/thụ trí tuệ .thần thông 。vi/vì/vị thuyết Đại nhân dĩ hóa nhị tử 。 捨說三乘之方便者。二乘器小不能依行得度眾苦。 xả thuyết tam thừa chi phương tiện giả 。nhị thừa khí tiểu bất năng y hạnh/hành/hàng đắc độ chúng khổ 。 門既狹小或當墮落。此意亦合密說怖事。 môn ký hiệp tiểu hoặc đương đọa lạc 。thử ý diệc hợp mật thuyết bố/phố sự 。 無令為火之所燒害。 vô lệnh vi/vì/vị hỏa chi sở thiêu hại 。 經。所以者何(至)佛之智慧。 贊曰。 Kinh 。sở dĩ giả hà (chí )Phật chi trí tuệ 。 tán viết 。 合無希取大之化也。佛慧既深何由能解。 hợp vô hy thủ Đại chi hóa dã 。Phật tuệ ký thâm hà do năng giải 。 二乘智淺故不悕取。 nhị thừa trí thiển cố bất hi thủ 。 經。舍利弗(至)珍寶大車。 贊曰。下第三大段。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )trân bảo đại xa 。 tán viết 。hạ đệ tam đại đoạn 。 合思方拔濟。有二。初喻後合。此初也。 hợp tư phương bạt tế 。hữu nhị 。sơ dụ hậu hợp 。thử sơ dã 。 不用智慧身力亦不用神通手力。 bất dụng trí tuệ thân lực diệc bất dụng thần thông thủ lực 。 但以言說方便勸勉濟度諸子。出宅已後方與大車。 đãn dĩ ngôn thuyết phương tiện khuyến miễn tế độ chư tử 。xuất trạch dĩ hậu phương dữ đại xa 。 顯佛為緣自脩妙行方出生死。故申勸勉。 hiển Phật vi/vì/vị duyên tự tu diệu hạnh/hành/hàng phương xuất sanh tử 。cố thân khuyến miễn 。 非由佛力自不修因可得佛故。勉勗勵也。 phi do Phật lực tự bất tu nhân khả đắc Phật cố 。miễn húc lệ dã 。 有本作免非此義也。 hữu bổn tác miễn phi thử nghĩa dã 。 經。如來亦復(至)佛乘。 贊曰。此合說也。 Kinh 。Như Lai diệc phục (chí )Phật thừa 。 tán viết 。thử hợp thuyết dã 。 攝智及通。但行方便勸脫三界。 nhiếp trí cập thông 。đãn hạnh/hành/hàng phương tiện khuyến thoát tam giới 。 佛如良醫應病與藥。但方便教知欲如何。 Phật như lương y ưng bệnh dữ dược 。đãn phương tiện giáo tri dục như hà 。 良醫豈得刀.手割除腹中之病不與藥耶。 lương y khởi đắc đao .thủ cát trừ phước trung chi bệnh bất dữ dược da 。 經。而作是言(至)則為所燒。 贊曰。 Kinh 。nhi tác thị ngôn (chí )tức vi/vì/vị sở thiêu 。 tán viết 。 下第四大段。合正說三乘。有四。初勸厭三界。 hạ đệ tứ đại đoạn 。hợp chánh thuyết tam thừa 。hữu tứ 。sơ khuyến yếm tam giới 。 二勸取三乘。三引已為證。四讚乘勝德。 nhị khuyến thủ tam thừa 。tam dẫn dĩ vi/vì/vị chứng 。tứ tán thừa Thắng đức 。 此初也。三界火宅內體也。麁弊五塵外境也。 thử sơ dã 。tam giới hỏa trạch nội thể dã 。thô tệ ngũ trần ngoại cảnh dã 。 勸離內外之苦果體勿生貪著。 khuyến ly nội ngoại chi khổ quả thể vật sanh tham trước 。 由貪著故煩惱燒煮苦痛轉生。勸捨惡因。 do tham trước cố phiền não thiêu chử khổ thống chuyển sanh 。khuyến xả ác nhân 。 雖有妙果體內金剛身.外細五塵淨土眾相應起欣求。 tuy hữu diệu quả thể nội Kim Cương thân .ngoại tế ngũ trần tịnh thổ chúng tướng ứng khởi hân cầu 。 而未明說。 nhi vị minh thuyết 。 經。汝速出三界(至)佛乘。 贊曰。勸取三乘。 Kinh 。nhữ tốc xuất tam giới (chí )Phật thừa 。 tán viết 。khuyến thủ tam thừa 。 經。我今為汝(至)誘進眾生。 贊曰。引已為證。 Kinh 。ngã kim vi/vì/vị nhữ (chí )dụ tiến/tấn chúng sanh 。 tán viết 。dẫn dĩ vi/vì/vị chứng 。 保者當也信也證也。 bảo giả đương dã tín dã chứng dã 。 任者保也安也可也持也。與汝當可為保信證明。安可任持。 nhâm giả bảo dã an dã khả dã trì dã 。dữ nhữ đương khả vi/vì/vị bảo tín chứng minh 。an khả nhậm trì 。 言可保言終不虛也。汝等但取勿生疑惑。 ngôn khả bảo ngôn chung bất hư dã 。nhữ đẳng đãn thủ vật sanh nghi hoặc 。 三乘之法實是好法。我為汝保。 tam thừa chi Pháp thật thị hảo Pháp 。ngã vi/vì/vị nhữ bảo 。 汝但取之勤加精進。如世買物無人保信知物非真。 nhữ đãn thủ chi cần gia tinh tấn 。như thế mãi vật vô nhân bảo tín tri vật phi chân 。 有保買之當知勝物。三乘亦爾我能保之。 hữu bảo mãi chi đương tri thắng vật 。tam thừa diệc nhĩ ngã năng bảo chi 。 生死非真我不能保也。 sanh tử phi chân ngã bất năng bảo dã 。 經。復作是言(至)無所依求。 贊曰。讚乘勝德。 Kinh 。phục tác thị ngôn (chí )vô sở y cầu 。 tán viết 。tán thừa Thắng đức 。 初明不同生死。後明乘之勝德。此初也。 sơ minh bất đồng sanh tử 。hậu minh thừa chi Thắng đức 。thử sơ dã 。 生死聖訶三乘聖歎。 sanh tử Thánh ha tam thừa Thánh thán 。 生死繫縛煩惱所增為不自在。三乘無漏故非繫縛乃名自在。 sanh tử hệ phược phiền não sở tăng vi ất tự tại 。tam thừa vô lậu cố phi hệ phược nãi danh tự tại 。 有漏之法名為有依。 hữu lậu chi Pháp danh vi hữu y 。 異熟果依因有異熟因依果成。有漏生死勝者人天。 dị thục quả y nhân hữu dị thục nhân y quả thành 。hữu lậu sanh tử thắng giả nhân thiên 。 可有所求謂三種求。三乘不然非所求取。 khả hữu sở cầu vị tam chủng cầu 。tam thừa bất nhiên phi sở cầu thủ 。 無過失而求之非無失而不求。 vô quá thất nhi cầu chi phi vô thất nhi bất cầu 。 三求者一欲求二有求三邪梵行求。瑜伽論說墮欲求者。 tam cầu giả nhất dục cầu nhị hữu cầu tam tà phạm hạnh cầu 。du già luận thuyết đọa dục cầu giả 。 一切皆為三種欲生。更無增減。三欲生者。 nhất thiết giai vi/vì/vị tam chủng dục sanh 。cánh vô tăng giảm 。tam dục sanh giả 。 一現住欲塵生謂人及知足天已下。 nhất hiện trụ/trú dục trần sanh vị nhân cập Tri túc Thiên dĩ hạ 。 二自變欲塵生第五欲天。三他變欲塵生第六欲天。 nhị tự biến dục trần sanh đệ ngũ dục Thiên 。tam tha biến dục trần sanh đệ Lục dục thiên 。 墮有求者一切皆為三種樂生。 đọa hữu cầu giả nhất thiết giai vi/vì/vị tam chủng lạc/nhạc sanh 。 一離生喜樂灌灑其身。二定生喜樂灌灑其身。 nhất ly sanh thiện lạc quán sái kỳ thân 。nhị định sanh thiện lạc quán sái kỳ thân 。 三以離喜樂灌灑其身。初二三定如次配之。 tam dĩ ly thiện lạc quán sái kỳ thân 。sơ nhị tam định như thứ phối chi 。 於不苦不樂寂靜生處起退求者。極為尠小。 ư bất khổ bất lạc/nhạc tịch tĩnh sanh xứ khởi thoái cầu giả 。cực vi/vì/vị 尠tiểu 。 故第四定不立為生。 cố đệ tứ định bất lập vi/vì/vị sanh 。 邪梵行求者謂諸外道求四無色以為涅槃解脫處故。 tà phạm hạnh cầu giả vị chư ngoại đạo cầu tứ vô sắc dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn giải thoát xứ cố 。 今非此三求故名無求。雖有梵行求以無漏故。 kim phi thử tam cầu cố danh vô cầu 。tuy hữu phạm hạnh cầu dĩ vô lậu cố 。 即是無上正梵行求。非邪梵行求故。 tức thị vô thượng chánh phạm hạnh cầu 。phi tà phạm hạnh cầu cố 。 經。乘是三乘(至)安穩快樂。 贊曰。 Kinh 。thừa thị tam thừa (chí )an ổn khoái lạc 。 tán viết 。 下明乘之勝德。 hạ minh thừa chi Thắng đức 。 正乘乘已仍以五根.五力.七覺.八道.四禪.九定.八解脫.三三昧等而自娛樂。 chánh thừa thừa dĩ nhưng dĩ ngũ căn .ngũ lực .thất giác .bát đạo .tứ Thiền .cửu định .bát giải thoát .tam tam muội đẳng nhi tự ngu lạc 。 便得無量安穩快樂。豈似生死多諸苦耶。 tiện đắc vô lượng an ổn khoái lạc 。khởi tự sanh tử đa chư khổ da 。 經。舍利弗(至)出於火宅。 贊曰。下第四大段。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )xuất ư hỏa trạch 。 tán viết 。hạ đệ tứ đại đoạn 。 合依言免難。三乘分三。一一有二。初法後合。 hợp y ngôn miễn nạn/nan 。tam thừa phần tam 。nhất nhất hữu nhị 。sơ Pháp hậu hợp 。 此初文也。各有四力。內智性者因力也。 thử sơ văn dã 。các hữu tứ lực 。nội trí tánh giả nhân lực dã 。 性種姓故。從佛世尊者善友力也。 tánh chủng tính cố 。tùng Phật Thế tôn giả thiện hữu lực dã 。 佛為緣故遇佛。 Phật vi/vì/vị duyên cố ngộ Phật 。 不遇佛初必依佛法方得發心名善友力。聞法信受作意力也。習種姓故。 bất ngộ Phật sơ tất y Phật Pháp phương đắc phát tâm danh thiện hữu lực 。văn Pháp tín thọ tác ý lực dã 。tập chủng tính cố 。 慇懃精進資糧力也。以勤為首攝一切行。 ân cần tinh tấn tư lương lực dã 。dĩ cần vi/vì/vị thủ nhiếp nhất thiết hành 。 依因.善友.作意.資糧四勝力故。 y nhân .thiện hữu .tác ý .tư lương tứ thắng lực cố 。 專自修行求於涅槃。名聲聞乘。 chuyên tự tu hành cầu ư Niết-Bàn 。danh Thanh văn thừa 。 聞法自行不能化他名為自求。非不求佛作於弟子。 văn Pháp tự hạnh/hành/hàng bất năng hóa tha danh vi tự cầu 。phi bất cầu Phật tác ư đệ-tử 。 瑜伽釋云諸佛聖教聲為上首。從師友所聞此教聲。 du già thích vân chư Phật Thánh giáo thanh vi/vì/vị thượng thủ 。tùng sư hữu sở văn thử giáo thanh 。 而證聖果故名聲聞。聲之聞故依主釋也。 nhi chứng Thánh quả cố danh Thanh văn 。thanh chi văn cố y chủ thích dã 。 下信解品云以佛教聲令一切聞故名聲聞。 hạ tín giải phẩm vân dĩ Phật giáo thanh lệnh nhất thiết văn cố danh Thanh văn 。 亦依主釋或有財釋。前通定姓後不定姓。 diệc y chủ thích hoặc hữu tài thích 。tiền thông định tính hậu bất định tính 。 此求涅槃者所學之種智名為車體。 thử cầu Niết-Bàn giả sở học chi chủng trí danh vi xa thể 。 非以涅槃為車體也。此文略故下應准知。 phi dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị xa thể dã 。thử văn lược cố hạ ưng chuẩn tri 。 經。若有眾生(至)出於火宅。 贊曰。此但三力。 Kinh 。nhược hữu chúng sanh (chí )xuất ư hỏa trạch 。 tán viết 。thử đãn tam lực 。 略無因力。 lược vô nhân lực 。 求自然慧者不求與佛同時出世。非見佛已方得果故。 cầu tự nhiên tuệ giả bất cầu dữ Phật đồng thời xuất thế 。phi kiến Phật dĩ phương đắc quả cố 。 如有經言釋迦出世五百獨覺從山中出來至佛所。 như hữu Kinh ngôn Thích Ca xuất thế ngũ bách độc giác tùng sơn trung xuất lai chí Phật sở 。 故仁王經中有獨覺眾。先成道訖後遇世尊。 cố Nhân Vương Kinh trung hữu độc giác chúng 。tiên thành đạo cật hậu ngộ Thế Tôn 。 非如聲聞佛處得道。故名精進求自然慧。 phi như Thanh văn Phật xứ/xử đắc đạo 。cố danh tinh tấn cầu tự nhiên tuệ 。 能證道也。樂獨善寂者是獨覺義。 năng chứng đạo dã 。lạc/nhạc độc thiện tịch giả thị độc giác nghĩa 。 出無佛世得能證道。獨自善證寂滅理故。 xuất vô Phật thế đắc năng chứng đạo 。độc tự thiện chứng tịch diệt lý cố 。 又以此慧深知諸法因緣者。是緣覺義。 hựu dĩ thử tuệ thâm tri chư Pháp nhân duyên giả 。thị duyên giác nghĩa 。 故瑜伽云或觀待緣而證聖果故名緣覺。 cố du già vân hoặc quán đãi duyên nhi chứng Thánh quả cố danh duyên giác 。 觀十二緣起而證果故。辟支佛者此名獨覺。此有二類。 quán thập nhị duyên khởi nhi chứng quả cố 。Bích Chi Phật giả thử danh độc giác 。thử hữu nhị loại 。 一部行二麟角。初可見佛後必不見。 nhất bộ hạnh/hành/hàng nhị lân giác 。sơ khả kiến Phật hậu tất bất kiến 。 故華嚴云菩薩在兜率天。將下生時有十相現。 cố hoa nghiêm vân Bồ Tát tại Đâu suất thiên 。tướng hạ sanh thời hữu thập tướng hiện 。 第三於右手掌放大光明。名嚴淨世界。 đệ tam ư hữu thủ chưởng phóng đại quang minh 。danh nghiêm tịnh thế giới 。 三千界中若有獨覺。遇斯光已速入涅槃。 tam thiên giới trung nhược hữu độc giác 。ngộ tư quang dĩ tốc nhập Niết Bàn 。 若不入者佛光力故移置他方諸佛國土。 nhược/nhã bất nhập giả Phật quang lực cố di trí tha phương chư Phật quốc độ 。 不得見佛。明知獨覺滿百劫者成於麟角。 bất đắc kiến Phật 。minh tri độc giác mãn bách kiếp giả thành ư lân giác 。 不爾部行。若從聲聞解脫分位作獨覺者。 bất nhĩ bộ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tùng Thanh văn giải thoát phần vị tác độc giác giả 。 成麟角喻。可得百劫時猶長故。 thành lân giác dụ 。khả đắc bách kiếp thời do trường/trưởng cố 。 入四善根作獨覺者乃成部行。時餘少故。 nhập tứ thiện căn tác độc giác giả nãi thành bộ hạnh/hành/hàng 。thời dư thiểu cố 。 獨證者覺待緣而覺。皆依主釋。 độc chứng giả giác đãi duyên nhi giác 。giai y chủ thích 。 經。若有眾生(至)是名大乘。 贊曰。 Kinh 。nhược hữu chúng sanh (chí )thị danh Đại-Thừa 。 tán viết 。 初法說中有二。初解大乘後解菩薩乘。此初也。 sơ pháp thuyết trung hữu nhị 。sơ giải Đại-Thừa hậu giải Bồ-tát thừa 。thử sơ dã 。 一切智者觀空智也。三乘同有。佛智者觀有事智。 nhất thiết trí giả quán không trí dã 。tam thừa đồng hữu 。Phật trí giả quán hữu sự trí 。 唯佛獨成。由自覺生此二智故。名自然智。 duy Phật độc thành 。do tự giác sanh thử nhị trí cố 。danh tự nhiên trí 。 不待他緣名無師智。或智性名自然智。 bất đãi tha duyên danh vô sư trí 。hoặc trí tánh danh tự nhiên trí 。 智相名無師智。 trí tướng danh vô sư trí 。 求此知見眷屬力無畏等以為內德。外能利生愍念與樂。利益拔苦。 cầu thử tri kiến quyến thuộc lực vô úy đẳng dĩ vi/vì/vị nội đức 。ngoại năng lợi sanh mẫn niệm dữ lạc/nhạc 。lợi ích bạt khổ 。 前慈後悲。解行弘廣名為大乘。 tiền từ hậu bi 。giải hạnh/hành/hàng hoằng quảng danh vi Đại-Thừa 。 大乘之名如前已解。 Đại-Thừa chi danh như tiền dĩ giải 。 經。菩薩求此乘故(至)出於火宅。 贊曰。 Kinh 。Bồ Tát cầu thử thừa cố (chí )xuất ư hỏa trạch 。 tán viết 。 釋菩薩乘及喻也。菩薩者三乘通稱。 thích Bồ-tát thừa cập dụ dã 。Bồ Tát giả tam thừa thông xưng 。 若求於此加名摩訶薩。是大有情故。餘不得名。 nhược/nhã cầu ư thử gia danh Ma-ha tát 。thị Đại hữu tình cố 。dư bất đắc danh 。 無著般若論云。 Vô Trước Bát-nhã luận vân 。 由與七種大性相應加名摩訶薩。求智者菩。愍念者薩。 do dữ thất chủng đại tánh tướng ứng gia danh Ma-ha tát 。cầu trí giả bồ 。mẫn niệm giả tát 。 此三乘中各有一種一姓.三種二姓.一種三姓。 thử tam thừa trung các hữu nhất chủng nhất tính .tam chủng nhị tính .nhất chủng tam tính 。 定不定姓種類別故。初後發心得果不定。 định bất định tính chủng loại biệt cố 。sơ hậu phát tâm đắc quả bất định 。 如大迦葉若不遇佛應為獨覺。由遇佛故今作聲聞。 như đại Ca-diếp nhược/nhã bất ngộ Phật ưng vi/vì/vị độc giác 。do ngộ Phật cố kim tác Thanh văn 。 舍利弗等思准可知。 Xá-lợi-phất đẳng tư chuẩn khả tri 。 經。舍利弗(至)而賜諸子。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )nhi tứ chư tử 。 tán viết 。 下第二大段合今說實。中有二。初合說實後合釋疑。 hạ đệ nhị Đại đoạn hợp kim thuyết thật 。trung hữu nhị 。sơ hợp thuyết thật hậu hợp thích nghi 。 前喻有四。今但合二。初合釋成父志。 tiền dụ hữu tứ 。kim đãn hợp nhị 。sơ hợp thích thành phụ chí 。 是諸眾生下是。後合父但與一。 thị chư chúng sanh hạ thị 。hậu hợp phụ đãn dữ nhất 。 文不合諸子索三越子本心。初文復二。初舉前喻後以法合。 văn bất hợp chư tử tác/sách tam việt tử bản tâm 。sơ văn phục nhị 。sơ cử tiền dụ hậu dĩ pháp hợp 。 喻中有二。初見子得出。 dụ trung hữu nhị 。sơ kiến tử đắc xuất 。 其心泰然自惟已下合成父志。意可知也。 kỳ tâm thái nhiên tự duy dĩ hạ hợp thành phụ chí 。ý khả tri dã 。 經。如來亦復如是(至)得涅槃樂。 贊曰。 Kinh 。Như Lai diệc phục như thị (chí )đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 tán viết 。 下合父志。亦二。初合見子得出其心泰然。 hạ hợp phụ chí 。diệc nhị 。sơ hợp kiến tử đắc xuất kỳ tâm thái nhiên 。 後合釋成父志。此初也。 hậu hợp thích thành phụ chí 。thử sơ dã 。 以教為門而出火宅三界險道。以行為門而入涅槃之果。 dĩ giáo vi/vì/vị môn nhi xuất hỏa trạch tam giới hiểm đạo 。dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn nhi nhập Niết Bàn chi quả 。 此中但有出宅教門。不說行門。 thử trung đãn hữu xuất trạch giáo môn 。bất thuyết hạnh/hành/hàng môn 。 教亦能入能入理故。此但說出不說於入。 giáo diệc năng nhập năng nhập lý cố 。thử đãn thuyết xuất bất thuyết ư nhập 。 亦可說言得涅槃樂即名為入。 diệc khả thuyết ngôn đắc Niết Bàn lạc/nhạc tức danh vi nhập 。 經。如來爾時(至)而滅度之。 贊曰。 Kinh 。Như Lai nhĩ thời (chí )nhi diệt độ chi 。 tán viết 。 此合釋成父志。子既無差應等與大乘。 thử hợp thích thành phụ chí 。tử ký vô sái ưng đẳng dữ Đại-Thừa 。 何有獨令菩薩得佛滅度。 hà hữu độc lệnh Bồ Tát đắc Phật diệt độ 。 不與二乘應等以佛大般涅槃而滅度之。不令者無令義。 bất dữ nhị thừa ưng đẳng dĩ Phật Đại bát Niết Bàn nhi diệt độ chi 。bất lệnh giả vô lệnh nghĩa 。 無令一菩薩得餘二乘人不得。 vô lệnh nhất Bồ Tát đắc dư nhị thừa nhân bất đắc 。 經。是諸眾生(至)娛樂之具。 贊曰。 Kinh 。thị chư chúng sanh (chí )ngu lạc chi cụ 。 tán viết 。 下合父但與一。有二。初明車體後明車德。此初也。 hạ hợp phụ đãn dữ nhất 。hữu nhị 。sơ minh xa thể hậu minh xa đức 。thử sơ dã 。 悉與諸佛者二乘不定及菩薩姓。 tất dữ chư Phật giả nhị thừa bất định cập Bồ Tát tính 。 等與佛乘之禪定。解脫等。一乘莊挍萬善備故。 đẳng dữ Phật thừa chi Thiền định 。giải thoát đẳng 。nhất thừa trang hiệu vạn thiện bị cố 。 略舉爾所娛樂之具。 lược cử nhĩ sở ngu lạc chi cụ 。 經。皆是一相(至)第一之樂。 贊曰。此明車德。 Kinh 。giai thị nhất tướng (chí )đệ nhất chi lạc/nhạc 。 tán viết 。thử minh xa đức 。 此一乘車所有莊飾娛樂之具皆是。 thử nhất thừa xa sở hữu trang sức ngu lạc chi cụ giai thị 。 一離雜染相。一無漏種類。若因若果聖所稱歎。 nhất ly tạp nhiễm tướng 。nhất vô lậu chủng loại 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả Thánh sở xưng thán 。 能生眾生無漏淨妙第一之樂。諸德本故。 năng sanh chúng sanh vô lậu tịnh diệu đệ nhất chi lạc/nhạc 。chư đức bổn cố 。 五樂之中無惱害樂。無惱四中第三覺法。 ngũ lạc/nhạc chi trung vô não hại lạc/nhạc 。vô não tứ trung đệ tam giác Pháp 。 第四寂靜二樂所攝。 đệ tứ tịch tĩnh nhị lạc/nhạc sở nhiếp 。 不同二乘羊鹿之車所有功德。非皆離雜染亦非純無漏。 bất đồng nhị thừa dương lộc chi xa sở hữu công đức 。phi giai ly tạp nhiễm diệc phi thuần vô lậu 。 諸聖雖有不歎生樂。非第一故。此名大乘。 chư Thánh tuy hữu bất thán sanh lạc/nhạc 。phi đệ nhất cố 。thử danh Đại-Thừa 。 經。舍利弗(至)無虛妄之咎。 贊曰。下合釋疑。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )vô hư vọng chi cữu 。 tán viết 。hạ hợp thích nghi 。 有二。初舉喻後釋疑。此初也。前喻有三。 hữu nhị 。sơ cử dụ hậu thích nghi 。thử sơ dã 。tiền dụ hữu tam 。 謂問.答.印。今但總說印可無餘。 vị vấn .đáp .ấn 。kim đãn tổng thuyết ấn khả vô dư 。 寶物莊嚴萬德備故。安隱第一離災障故。 bảo vật trang nghiêm vạn đức bị cố 。an ổn đệ nhất ly tai chướng cố 。 經。如來亦復(至)而度脫之。 贊曰。下合有二。 Kinh 。Như Lai diệc phục (chí )nhi độ thoát chi 。 tán viết 。hạ hợp hữu nhị 。 初標後釋。此標也。 sơ tiêu hậu thích 。thử tiêu dã 。 經。何以故(至)但不盡能受。 贊曰。此釋也。 Kinh 。hà dĩ cố (chí )đãn bất tận năng thọ/thụ 。 tán viết 。thử thích dã 。 我之一乘功德無量。能與眾生受用無盡。 ngã chi nhất thừa công đức vô lượng 。năng dữ chúng sanh thọ dụng vô tận 。 但諸眾生或有有性或有無性。 đãn chư chúng sanh hoặc hữu hữu tánh hoặc hữu Vô tánh 。 或有定性或有不定性。或初樂小後方樂大。 hoặc hữu định tánh hoặc hữu bất định tánh 。hoặc sơ lạc/nhạc tiểu hậu phương lạc/nhạc Đại 。 由是不盡皆能領受。所以我昔初說三乘今說一實。 do thị bất tận giai năng lĩnh thọ 。sở dĩ ngã tích sơ thuyết tam thừa kim thuyết nhất thật 。 故非虛妄漸誘法故。 cố phi hư vọng tiệm dụ Pháp cố 。 經。舍利弗(至)分別說三。 贊曰。 Kinh 。Xá-lợi-phất (chí )phân biệt thuyết tam 。 tán viết 。 大文第三結答也。由上所說道理因緣。 Đại văn đệ tam kết đáp dã 。do thượng sở thuyết đạo lý nhân duyên 。 於一乘之體分別說有三教。於一極果說有三因。 ư nhất thừa chi thể phân biệt thuyết hữu tam giáo 。ư nhất cực quả thuyết hữu tam nhân 。 實無三體.三果極也。 thật vô tam thể .tam quả cực dã 。 法華經玄贊卷第五(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (mạt )  保安三年五月十二日書了法隆寺僧覺印  bảo an tam niên ngũ nguyệt thập nhị nhật thư liễu pháp long tự tăng giác ấn  之。  chi 。  同年十一月四日以興福寺圓如房本移點  đồng niên thập nhất nguyệt tứ nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn di điểm  畢覺印本者皆點本也有相違者以朱出之  tất giác ấn bổn giả giai điểm bổn dã hữu tướng vi giả dĩ chu xuất chi  付朱可為指南歟黑正書本也此朱不付自  phó chu khả vi/vì/vị chỉ Nam dư hắc chánh thư bổn dã thử chu bất phó tự  本正故此點本高名本也可祕之即五本交  bổn chánh cố thử điểm bổn cao danh bổn dã khả bí chi tức ngũ bổn giao  也。  dã 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:52:59 2008 ============================================================